Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:13009Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṭāhir b. Yaḥyá from my father > Muḥammad b. Abū Khālid al-Farrāʾ from my father > al-Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Abū Bakr al-Ṣiddīq

[Machine] Abu Bakr As-Siddiq delivered a sermon to the people, praising and thanking Allah. He then said, "Indeed, the wisest thing is righteousness, and the most foolish thing is wickedness. Know that, in my view, truthfulness is trustworthiness, and lying is betrayal. Know also that the strong person in my eyes is weak until I take their rights from them, and the weak person in my eyes is strong until I give them their rights. Know that I have been appointed over you, but I am not the best among you." Al-Hasan said, "By Allah, he is the best among them, without any doubt. However, a believer criticizes himself." Abu Bakr then said, "If only this matter had been given to someone else." Al-Hasan said, "You have spoken the truth, and by Allah, even if you desired that I be given what Allah entrusted His Prophet with through revelation, that is not for me. Indeed, I am but a human being, prone to error." The following morning, Abu Bakr went to the marketplace and Umar asked him, "Where are you headed?" Abu Bakr replied, "To the market." Umar said, "Something has come to distract you from the market." Abu Bakr said, "By Allah, it distracts me from my family." Umar advised him to spend his wealth on good deeds. Abu Bakr feared that he would not have any money left to sustain himself, but Umar insisted that he spend 18,000 dirhams in total. When Abu Bakr was on his deathbed, he said, "I told Umar that I was afraid that I would not have anything left to eat from this money, but he overpowered me. When I die, take 8,000 dirhams from my wealth and return it to the treasury." When Umar received the money, he said, "May Allah have mercy on Abu Bakr. He has exhausted those who came after him with great exhaustion."  

البيهقي:١٣٠٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ طَاهِرِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ الْفَرَّاءُ ثنا أَبِي ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ خَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَكْيَسَ الْكَيْسِ التَّقْوَى وَأَحْمَقَ الْحُمْقِ الْفُجُورُ أَلَا وَإِنَّ الصِّدْقَ عِنْدِي الْأَمَانَةُ وَالْكَذِبَ الْخِيَانَةُ أَلَا وَإِنَّ الْقَوِيَّ عِنْدِي ضَعِيفٌ حَتَّى آخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ وَالضَّعِيفَ عِنْدِي قَوِيٌّ حَتَّى آخُذَ لَهُ الْحَقَّ أَلَا وَإِنِّي قَدْ وُلِّيتُ عَلَيْكُمْ وَلَسْتُ بِأَخْيَرِكُمْ قَالَ الْحَسَنُ هُوَ وَاللهِ خَيْرُهُمْ غَيْرُ مُدَافَعٍ وَلَكِنَّ الْمُؤْمِنَ يَهْضِمُ نَفْسَهُ ثُمَّ قَالَ وَلَوَدِدْتُ أَنَّهُ كَفَانِي هَذَا الْأَمْرَ أَحَدُكُمْ قَالَ الْحَسَنُ صَدَقَ وَاللهِ وَإِنْ أَنْتُمْ أَرَدْتُمُونِي عَلَى مَا كَانَ اللهُ يُقِيمُ نَبِيَّهُ مِنَ الْوَحْيِ مَا ذَلِكَ عِنْدِي إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَرَاعُونِي فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى السُّوقِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ السُّوقَ قَالَ قَدْ جَاءَكَ مَا يَشْغَلُكَ عَنِ السُّوقِ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ يَشْغَلُنِي عَنْ عِيَالِي قَالَ تُعْرِضُ بِالْمَعْرُوفِ قَالَ وَيْحَ عُمَرَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا يَسَعُنِي أَنْ آكُلَ مِنْ هَذَا الْمَالِ شَيْئًا قَالَ فَأَنْفِقْ فِي سَنَتَيْنِ وَبَعْضِ أُخْرَى ثَمَانِيَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ قَالَ قَدْ كُنْتُ قُلْتُ لِعُمَرَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا يَسَعَنِي أَنْ آكُلَ مِنْ هَذَا الْمَالِ شَيْئًا فَغَلَبَنِي فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَخُذُوا مِنْ مَالِي ثَمَانِيَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ وَرُدُّوهَا فِي بَيْتِ الْمَالِ قَالَ فَلَمَّا أُتِيَ بِهَا عُمَرُ ؓ قَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبَ مَنْ بَعْدَهُ تَعَبًا شَدِيدًا  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1-334bal-Ḥasan n Abū Bakr al-Ṣiddīq
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٣٣٤b

"عَنِ الْحَسَنِ أنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ خَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ الله وَأَثْنَى عَليه، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أَكَيْسَ الْكَيْسِ التَّقْوَى، وَأَحْمَقَ الْحُمْقِ الْفُجُورُ، أَلَا وَإنَّ الصِّدْقَ عِنْدى: الأَمَانَةُ، وَالْكَذِبَ: الْخِيَانَةُ، أَلَا وَإِنَّ القَوِىَّ عِنْدِى ضَعِيفٌ حَتَّى آخُذ مِنْهُ الْحَقَّ، والضَّعِيفَ عِنْدِى قَوِىٌ حَتَّى آخُذَ لَهُ الْحَقَّ، أَلَا وَإِنِّى قَدْ وُلِّيتُ عَلَيْكُمْ وَلَسْتُ بِخَيْرِكُمْ، ولَوَدِدْتُ أَنْ كَفَانِى هَذَا الأَمْرَ أَحَدُكُمْ - قَالَ الْحَسَنُ: صَدَقَ والله - وَإِنْ أَنْتُمْ أَرَدْتُمُونِى عَلَى مَا كَانَ الله يُقِيمُ نَبِيَّهُ مِنَ الْوَحْىِ، مَا ذَاكَ عِنْدِى، إِنَّمَا أنَا بَشَرٌ فَرَاعُونِى، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى السُّوقِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: أَيْنَ تُريدُ؟ قَالَ: السُّوقَ، قَالَ قَدْ جَاءَكَ مَا يَشْغَلُكَ عَنِ السُّوقِ، قَالَ: سُبْحَانَ الله؛ يَشْغَلُنِى عَنْ عِيَالِى؟ قَالَ: تُقْرِضُ بِالْمَعْروُفِ، قَالَ: وَيْحَ عُمَرَ! ! إِنِّى أَخَافُ أَنْ لَا يَسَعَنِى أَنْ آكُلَ مِن هَذَا الْمَالِ شَيْئًا، فَأُنْفِقُ فِى سَنَتَيْنِ وَبَعْضِ أُخْرَى ثَمَانِيَة آلَافِ دِرْهَمٍ، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْموْتُ قَالَ: قَدْ كُنْتُ قُلْتُ لِعُمَرَ: إِنِّى أَخَافُ أَنْ لَا يَسَعَنِى أَنْ آكُلَ مِنْ هَذَا الْمَالِ شَيْئًا فَغَلَبَنِى، فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَخُذُوا مِنْ مَالِى ثَمَانِيةَ آلَافِ دِرْهَمٍ وَرُدُّوهَا فِى بَيْتِ الْمَالِ، فَلَمَّا أُتِىَ بِهَا عُمَرُ، قَالَ: رَحِمَ الله أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبَ مَنْ بَعْدَهُ تَعَبًا شَدِيدًا".  

[ق] البيهقى في السنن