Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12971Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Kathīr b. ʿUfayr al-Miṣrī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Marwān > Likurayb b. Abrahah Aḥaḍart ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Bi-al-Jābiyah > Lā > Faman Yuḥaddithunā > Hā > Kurayb In Baʿatht > Sufyān b. Wahbal-Khawlānī Ḥaddathak > Hā Faʾarsal Ilayh > Ḥaddithnī > Khuṭbah ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Yawm al-Jābiyah > Sufyān Innah Lammā Ājtamaʿ al-Fayʾ Arsal Umarāʾ al-Ajnād > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

[Machine] After that, we will divide this money among those whom Allah has bestowed with justice, except for these two individuals with leprosy and jaundice, they have no rights to it. Abu Hudayr al-Ajdamī stood up and said, "I swear to you by Allah, O Umar, regarding justice." Umar replied, "Justice means that I want to make a group of people who spend in the day, strive in their goals, and work in the lands, just like the settled people in their own lands. If migration was to Sana'a or Aden, not a single individual with leprosy or jaundice would have migrated there." Abu Hudayr stood up and said, "Allah has assigned us from His lands wherever He wishes, and He has brought migration to us in our lands, so we accepted it and supported it. Does this mean that our rights will be cut off, O Umar?" Then he said to you, "Your right is with the Muslims." Then he distributed and gave half a dinar to the man. If a man had his wife with him, he would give him a whole dinar. Then he called Ibn Qatūra, the owner of the land, and said, "Tell me what is sufficient for a man's provisions per month and per day." He brought dates and measured them and said, "This is sufficient for him for a month, and a portion of oil and a portion of vinegar." Umar then commanded, "Give them two measures of wheat. We ground it, kneaded it, and baked it. Then we added two portions of oil to it. Then he sat down with thirty men and it was enough to satisfy their hunger. Then Umar took the dates in his right hand and the vinegar in his left hand and said, "O Allah, no one is allowed to diminish these after me, O Allah. So whoever diminishes it, let him diminish from his life."  

البيهقي:١٢٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ مَرْوَانَ قَالَ لِكُرَيْبِ بْنِ أَبْرَهَةَ أَحَضَرْتَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ بِالْجَابِيَةِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَمَنْ يُحَدِّثُنَا عَنْهَا؟ قَالَ كُرَيْبٌ إِنْ بَعَثْتَ إِلَى سُفْيَانَ بْنِ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيِّ حَدَّثَكَ عَنْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدِّثْنِي عَنْ خُطْبَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ يَوْمَ الْجَابِيَةِ قَالَ سُفْيَانُ إِنَّهُ لَمَّا اجْتَمَعَ الْفَيْءُ أَرْسَلَ أُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنْ يَقْدَمَ بِنَفْسِهِ فَقَدِمَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

أَمَّا بَعْدُ فإِنَّ هَذَا الْمَالَ نَقْسِمُهُ عَلَى مَنْ أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ بِالْعَدْلِ إِلَّا هَذَيْنِ الْحَيَّيْنِ مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامٍ فَلَا حَقَّ لَهُمْ فِيهِ فَقَامَ إِلَيْهِ أَبُو حُدَيْرٍ الْأَجْذَمِيُّ فَقَالَ أَنْشُدُكَ اللهَ يَا عُمَرُ فِي الْعَدْلِ فَقَالَ عُمَرُ ؓ الْعَدْلَ أُرِيدُ أَنْ أَجْعَلَ أَقْوَامًا مَا أَنْفَقُوا فِي الظَّهْرِ وَشَدُّوا الْغَرَضَ وَسَاحُوا فِي الْبِلَادِ مِثْلَ قَوْمٍ مُقِيمِينَ فِي بِلَادِهِمْ وَلَوْ أَنَّ الْهِجْرَةَ كَانَتْ بِصَنْعَاءَ أَوْ بِعَدَنَ مَا هَاجَرَ إِلَيْهَا مِنْ لَخْمٍ وَلَا جُذَامٍ أَحَدٌ فَقَامَ أَبُو حُدَيْرٍ فَقَالَ إِنَّ اللهَ وَضَعَنَا مِنْ بِلَادِهِ حَيْثُ يَشَاءُ وَسَاقَ إِلَيْنَا الْهِجْرَةَ فِي بِلَادِنَا فَقَبِلْنَاهَا وَنَصَرْنَاهَا أَفَذَلِكَ يَقْطَعُ حَقَّنَا يَا عُمَرُ؟ ثُمَّ قَالَ لَكُمْ حَقُّكُمْ مَعَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ قَسَمَ فَكَانَ لِلرَّجُلِ نِصْفُ دِينَارٍ فَإِذَا كَانَتْ مَعَهُ امْرَأَتُهُ أَعْطَاهُ دِينَارًا ثُمَّ دَعَا ابْنَ قَاطُورَا صَاحِبَ الْأَرْضِ فَقَالَ أَخْبِرْنِي مَا يَكْفِي الرَّجُلَ مِنَ الْقُوتِ فِي الشَّهْرِ وَالْيَوْمِ فَأَتَى بِالْمُدْيِ وَالْقِسْطِ فَقَالَ يَكْفِيهِ هَذَا؛ الْمُدْيَانِ فِي الشَّهْرِ وَقِسْطُ زَيْتٍ وَقِسْطُ خَلٍّ فَأَمَرَ عُمَرُ ؓ بِمُدْيَيْنِ مِنْ قَمْحٍ فَطُحِنَا ثُمَّ عُجِنَا ثُمَّ خُبِزَا ثُمَّ أَدَمَهُمَا بِقِسْطَيْنِ زَيْتًا ثُمَّ أَجْلَسَ عَلَيْهِمَا ثَلَاثِينَ رَجُلًا فَكَانَ كَفَافَ شِبْعِهِمْ ثُمَّ أَخَذَ عُمَرُ الْمُدْيَ بِيَمِينِهِ وَالْقِسْطَ بِيَسَارِهِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ لَا أُحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يُنْقِصَهُمَا بَعْدِي اللهُمَّ فَمَنْ نَقَصَهُمَا فَانْقُصْ مِنْ عُمْرِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-2326bSfyān b. Whb al-Khwlāná > Shhdt ʿMr b. al-Khṭāb Bi-al-Jābyh Fḥmd Allāh Wʾthná ʿLyh Bmā Hw Hlh Thm > Mā Bʿd Fʾn Hdhā al-Fʾ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٣٢٦b

"عن سفيان بن وهب الخولانى قال: شهدت عمر بن الخطاب بالجابية، فحمد اللَّه وأثنى عليه بما هو أهله، ثم قال: أما بعدُ فإن هذا الفئ أفاءه اللَّه عليكم، الرَّفيع فيه وَالْوَضِيعُ بمنزلةٍ، ليس أحد أحق به من أحد، إلا ما كان من هذين الحيَّيْن: لخمٍ وجُذام، فإنى غير قاسمٍ لهم شيئا، فقام رجلٌ من لخم فقال: يا بن الخطاب أنشدك اللَّه في العدلِ، فقال: أفما يريدُ ابن الخطاب العدل والسوية؟ ! واللَّه إنى لأعلم لو كانت الهجرة بصنعاء ما خرج إليها من لخمٍ وجذام إلا القليل، فلا أجعلُ من تكلف السفر وابتاع الظهرَ بمنزلة قوم إنما قاتَلُوا في ديارهم، فقام أبو حُدَيْرٍ فقال: يا أمير المؤمنين: إن كان اللَّه ساق إلينا الهجرة في ديارنا فنصرناها وصدَّقناها، أفذاك الذى يُذهب حقنا في الإسلام؟ فقال عمر: واللَّه لأقسمن لكم ثلاث مرات، ثم قسم بين الناس فأصاب كل رجل نصفَ دينار، وإذا كانت معه امرأته أعطاه دينارا، وإذا كان وحده أعطاه نصف دينار، ثم دعا ابن قاطورا صاحبَ الأرض فقال: أخبرنى ما يكفى الرجل من القوتِ في اليوم والشهرِ، فأتى بالمُدِّ والقسط، فقال: يكفيه هذا المُدُّ في الشهر، وقسطُ زيت، وقسطُ خلٍّ،

فأمر عمر بِمُدَّىْ قمح فطُحِنا ثم عُجِنا، ثم أدهَهَمها بقسطين زيتًا، ثم أجلس عليهما ثلاثين رجلًا فكانت كِفَافَ شبعهم، ثم أخذ عمر المُدَّيْنِ والقسط بِيساره، ثم قال: اللهم لا حِلَّ لأَحَد أن ينقِصَهُمَا (بعدى، اللهم فمن نقصهما فانقص من عمره) ".  

أبو عبيد في الأموال، ويعقوب بن سفيان، ومسدد، [هق] البيهقى في السنن [كر] ابن عساكر في تاريخه