Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:11401Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Birtī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] Jabir said, "A man passed away, so we washed and shrouded him. Then we brought him to the Prophet ﷺ to pray upon him. He stepped over a line and asked, 'Does he owe anything?' We said, 'Yes, two dinars.' He then turned away and Abu Qatadah took responsibility for them. We went to the Prophet ﷺ and Abu Qatadah said, 'He owed two dinars to me.' The Prophet ﷺ said, 'The debt of the deceased has been taken care of by his good deeds, and the debtor is free from it.' Abu Qatadah said, 'Yes.' The Prophet ﷺ prayed upon him and then said, 'What did he do with the two dinars afterward?' They said, 'He died yesterday, so they came back to him as if it was tomorrow.' The Prophet ﷺ said, 'I have settled them.' Then the Messenger of Allah ﷺ informed us in this narration that his skin has become cold due to the fulfillment of the debt. And his statement, 'The debt of the deceased has been taken care of by his good deeds, and the debtor is free from it,' if it is confirmed that Ibn Aqil preserved it, then he has brought it forward. And Allah knows best. It is your responsibility as the creditor to demand payment from them alone if you wish, just as if he had a right over you from another aspect. And the deceased is free from it, and it is your responsibility to demand payment from him alone if you wish. And Allah knows best."  

البيهقي:١١٤٠١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ

قَالَ جَابِرٌ تُوُفِّيَ رَجُلٌ فَغَسَّلْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ ثُمَّ أَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ ﷺ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَتَخَطَّى خُطًى ثُمَّ قَالَ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قُلْنَا نَعَمْ دِينَارَانِ قَالَ فَانْصَرَفَ فَتَحَمَّلَهُمَا أَبُو قَتَادَةَ فَأَتَيْنَاهُ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ ؓ الدِّينَارَانِ عَلَيَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ حَقُّ الْغَرِيمِ وَبَرِئَ مِنْهُمَا الْمَيِّتُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَقَالَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمٍ مَا فَعَلَ الدِّينَارَانِ؟ فَقَالَ إِنَّمَا مَاتَ أَمْسِ فَعَادَ عَلَيْهِ كَالْغَدِ فَقَالَ قَدْ قَضَيْتُهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْآنَ بَرَدَتْ عَلَيْهِ جِلْدُهُ فَأَخْبَرَ ﷺ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ أَنَّهُ بِالْقَضَاءِ بَرَدَ عَلَيْهِ جِلْدُهُ وَقَوْلُهُ حَقُّ الْغَرِيمِ وَبَرِئَ مِنْهُمَا الْمَيِّتُ إِنْ كَانَ حَفِظَهُ ابْنُ عَقِيلٍ فَإِنَّمَا عَنَى بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ لِلْغَرِيمِ مُطَالَبَتُكَ بِهِمَا وَحْدَكَ إِنْ شَاءَ كَمَا لَوْ كَانَ لَهُ عَلَيْكَ حَقٌّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ وَالْمَيِّتُ مِنْهُ بَرِيءٌ كَانَ لَهُ مُطَالَبَتُكَ بِهِ وَحْدَكَ إِنْ شَاءَ وَاللهُ أَعْلَمُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:14536ʿAbd al-Ṣamad And ʾAbū Saʿīd al-Maʿná > Zāʾidahuʿan ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir

[Machine] A man died, so we washed him, wrapped him in a shroud, and offered his funeral prayer. Then the Messenger of Allah ﷺ came to us and prayed for him. We asked if he prays for him. He turned away and said, "Does he have any debts?" We said, "Two dinars." Then he left and Abu Qatadah took the responsibility of paying the debts. We went to him and Abu Qatadah said, "I have two dinars as his debt." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Does the deceased owe any debts?" We replied, "Yes." So, he prayed for him and asked, "What happened to the two dinars later on?" We said, "He passed away yesterday." He then returned them to him from the next day and said, "I have paid off his debt." The Messenger of Allah ﷺ said, "His skin has now cooled down." Mu'awiyah ibn Amr commented on this narration, "So we washed him and then he said, 'Does he have any debts?' And we said, 'Yes.'  

أحمد:١٤٥٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا زَائِدَةُعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

تُوُفِّيَ رَجُلٌ فَغَسَّلْنَاهُ وَحَنَّطْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ ثُمَّ أَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَيْهِ فَقُلْنَا تُصَلِّي عَلَيْهِ؟ فَخَطَا خُطًى ثُمَّ قَالَ أَعَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قُلْنَا دِينَارَانِ فَانْصَرَفَ فَتَحَمَّلَهُمَا أَبُو قَتَادَةَ فَأَتَيْنَاهُ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ الدِّينَارَانِ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَقُّ الْغَرِيمُ وَبَرِئَ مِنْهُمَا الْمَيِّتُ؟ قَالَ نَعَمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمٍ مَا فَعَلَ الدِّينَارَانِ؟ فَقَالَ إِنَّمَا مَاتَ أَمْسِ قَالَ فَعَادَ إِلَيْهِ مِنَ الْغَدِ فَقَالَ لَقَدْ قَضَيْتُهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْآنَ بَرَدَتْ عَلَيْهِ جِلْدُهُ وَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَغَسَّلْنَاهُ وَقَالَ فَقُلْنَا تُصَلِّي عَلَيْهِ  

bayhaqi:11405Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Shādhān > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl

[Machine] Jabir said, "A man passed away, so we washed him, perfumed him, and shrouded him. Then we went to the Prophet ﷺ and asked him, 'Should we offer the funeral prayer for him?' He stood up and took a few steps, then asked, 'Does he owe anything?' It was said, 'Two dinars.' He then turned away. Abu Qatadah offered to pay the debt, and we went after the Prophet ﷺ. Abu Qatadah said, 'I owe two dinars on his behalf.' The Prophet ﷺ declared, 'The debt is discharged and the deceased is free from it.' He then prayed for him, and after that, he asked him, 'What happened to the two dinars?' He replied, 'He actually passed away yesterday.' The Prophet ﷺ, as if he had returned after a day, said, 'You have actually settled both of them now.' The skin of his face brightened with joy."  

البيهقي:١١٤٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ

قَالَ جَابِرٌ تُوُفِّيَ رَجُلٌ فَغَسَّلْنَاهُ وَحَنَّطْنَاهُ وَكَفَّنَّاهُ ثُمَّ أَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْنَا لَهُ تُصَلِّي عَلَيْهِ؟ فَقَامَ فَخَطَا خُطًى ثُمَّ قَالَ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالَ فَقِيلَ دِينَارَانِ قَالَ فَانْصَرَفَ قَالَ فَتَحَمَّلَهُمَا أَبُو قَتَادَةَ قَالَ فَأَتَيْنَاهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ الدِّينَارَانِ عَلَيَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ حَقُّ الْغَرِيمِ وَبَرِئَ مِنْهُمَا الْمَيِّتُ قَالَ نَعَمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمٍ مَا فَعَلَ الدِّينَارَانِ؟ قَالَ إِنَّمَا مَاتَ أَمْسِ قَالَ فَعَادَ إِلَيْهِ كَالْغَدِ قَالَ قَدْ قَضَيْتُهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ الْآنَ بَرَدَتْ عَلَيْهِ جِلْدُهُ