Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:8484Yūnus > Layth > Muḥammad > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There will always be a group upon the truth, not harmed by those who oppose them, until the command of Allah comes to them while they are in that state.'"  

أحمد:٨٤٨٤حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَنْ يَزَالَ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ عِصَابَةٌ عَلَى الْحَقِّ لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:1037cManṣūr b. Abū Muzāḥim > Yaḥyá b. Ḥamzah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Muʿāwiyah > al-Minbar

I heard Mu'awiya say (while delivering a sermon from the pulpit) that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: A group of people from my Umma will continue to obey Allah's Command, and those who desert or oppose them shall not be able to do them any harm. They will be dominating the peeple until Allah's Command is executed (i. e. Resurrection is established).  

مسلم:١٠٣٧cحَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ هَانِئٍ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي قَائِمَةً بِأَمْرِ اللَّهِ لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَذَلَهُمْ أَوْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ عَلَى النَّاسِ  

ahmad:16912

[Machine] "And I heard him say, 'There will always be a group from my nation who will be upon the truth, unaffected by those who oppose them, until the command of Allah comes while they are still in that state among the people.'"  

أحمد:١٦٩١٢

وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَا تَزَالُ أُمَّةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلى الْحَقِّ لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ عَلَى النَّاسِ  

ahmad:8930Qutaybah > Layth > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥʿan Abū Hurayrah

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said: There will always be a group upon the truth, unaffected by those who oppose them, until the command of Allah comes to them while they are in that state."  

أحمد:٨٩٣٠حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَزَالُ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ عِصَابَةٌ عَلَى الْحَقِّ لَا يَضُرُّهُمْ خِلَافُ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ ﷻ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ  

ahmad:8274Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ, he said: There will always be a group (or a faction) upon the truth, who will remain steadfast in this matter (or upon this command). Those who oppose them will not harm them until the command of Allah comes to them."  

أحمد:٨٢٧٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا يَزَالُ لِهَذَا الْأَمْرِ أَوْ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ عِصَابَةٌ عَلَى الْحَقِّ وَلَا يَضُرُّهُمْ خِلَافُ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:6835Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Junayd > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth b. Saʿd > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will always be a group upon the truth, who will not be harmed by those who oppose them, until the command of Allah comes to them and they remain upon it."  

ابن حبّان:٦٨٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَزَالُ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ عِصَابَةٌ عَلَى الْحَقِّ لَا يَضُرُّهُمْ خِلَافُ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ»  

tabarani:16912Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Yaḥyá b. Abū al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz from his father > Muʿāwiyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There will always be a group in this Ummah (Muslim nation) who will fight for the cause of Allah. Their enemies will not harm them, nor will those who desert them, until the command of Allah (is fulfilled) and they are victorious in that regard."  

الطبراني:١٦٩١٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَزَالُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ قَوْمٌ يُقَاتِلُونَ عَلَى أَمْرِ اللهِ لَا يَضُرُّهُمْ عَدَاوَةُ مَنْ عَادَاهُمْ وَلَا خِذْلَانُ مَنْ خَذَلَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ تَعَالَى وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ»  

suyuti:24780a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٧٨٠a

"لا تَزَالُ عصَابَةٌ مِنْ أمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى أَمْر الله قَاهِرِينَ لعَدُوِّهمْ لا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالفَهُمْ حَتَّى تَأتِيَهُمْ الساعَةُ، وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ".  

[م] مسلم عن عقبة بن عامر
suyuti:26215a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٢١٥a

"لا يَزالُ لِهَذَا الأمْرِ عِصَابَةٌ عَلَى الحقِّ، لا يَضُرُّهُم خلافُ مَنْ خَالفَهُم حَتَّى يَأتِيَهُم أمْرُ اللهِ وهُمْ عَلَى ذَلِكَ".  

[حم] أحمد وابن جرير عن أبي هريرة