Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:4568Sufyān > Zayd b. Aslam

[Machine] Narrated by Abdullah bin Umar: The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque of Bani Amr ibn Auf, a mosque in Quba, and he prayed in it. The Ansar (Medinan supporters of the Prophet) entered and greeted him, and Suhaib also entered with him. So, I asked Suhaib, "What would the Messenger of Allah ﷺ do when someone greets him?" He said, "He would gesture with his hand." Sufyan (who narrates the hadith) said, "I said to a man, 'Ask Zaid, did you hear it from Abdullah?' I volunteered to ask him and he said, 'O Abu Usamah, I heard it from Abdullah bin Umar.' As for me, I have seen him and spoken to him."  

أحمد:٤٥٦٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسْجِدَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ مَسْجِدَ قُبَاءَ يُصَلِّي فِيهِ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ رِجَالُ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَدَخَلَ مَعَهُ صُهَيْبٌ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ؟ قَالَ يُشِيرُ بِيَدِهِ قَالَ سُفْيَانُ قُلْتُ لِرَجُلٍ سَلْ زَيْدًا أَسَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ وَهِبْتُ أَنَا أَنْ أَسْأَلَهُ فَقَالَ يَا أَبَا أُسَامَةَ سَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ رَأَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:4278Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān b. ʿUyaynah > Zayd b. Aslam > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Dakhal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered the Masjid of Bani Amr ibn Auf while it was the Quba Mosque where he used to pray. Then some men from the Ansar entered and greeted him. Ibn Umar said, "Suhaib also entered with them, so I asked him, 'How did the Messenger of Allah ﷺ respond when greeted while he was in prayer?' He said, 'He used to gesture with his hand.'"  

الحاكم:٤٢٧٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَسْجِدَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ يُصَلِّي فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَدَخَلَ مَعَهُمْ صُهَيْبٌ فَسَأَلْتُهُ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ «كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
tabarani:7291Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar Dakhal Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] Ibn Umar said, "The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque of Banu Amr ibn Auf and prayed in it. Suhaib also entered with him. Then, some men from the Ansar entered and greeted him. Abdullah asked Suhaib, 'How did the Messenger of Allah ﷺ behave when someone greeted him during prayer?' Suhaib said, 'He would respond with a gesture of his hand.'"  

الطبراني:٧٢٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ قَالَ

ابْنُ عُمَرَ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسْجِدَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ يُصَلِّي فِيهِ وَدَخَلَ مَعَهُ صُهَيْبٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ  

bayhaqi:3401Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. Ṣāliḥ > al-Ḥumaydī > Sufyān > Zayd b. Aslam Bimaʿná

[Machine] Abdullah ibn Umar, may Allah be pleased with him, narrated that the Messenger of Allah, ﷺ , went to the mosque of Banu Amr ibn Awf in Quba to pray in it. The men of the Ansar came to greet him while he was praying, so I asked Suhaib, who was with him, how the Messenger of Allah, ﷺ , would respond to them when they greeted him while he was praying. Suhaib said, "He would gesture to them with his hand." Sufyan said, "So I said to a man, 'Ask him if you heard this from Ibn Umar.' He said, 'O Abu Usamah, did you hear this from Ibn Umar?' He replied, 'As for me, I have spoken to him and he has spoken to me. Zaid did not say that I heard it, and it has been narrated from another perspective from Ibn Umar.'"  

البيهقي:٣٤٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ بِمَعْنًى قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِقُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ رِجَالُ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ حِينَ كَانُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي؟ فَقَالَ صُهَيْبٌ كَانَ يُشِيرُ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ فَقَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ سَلْهُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ يَا أَبَا أُسَامَةَ أَسَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ؟ قَالَ أَمَّا أَنَا قَدْ كَلَّمْتُهُ وَكَلَّمَنِي وَلَمْ يَقُلْ زَيْدٌ سَمِعْتُهُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

suyuti:422-59bIbn ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٥٩b

"عن ابْنِ عُمَرَ قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسْجِدَ بَنِى عَمْروِ بْنِ عوف يُصَلِّى فِيه وَدَخَلَ مَعَهُ صُهَيْبٌ، فَدَخَلَ عَلَيْه رِجَالٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، فَسَأَلْتُ صُهَيبًا كَيْفَ كَانَ النَّبِىُّ ﷺ يَصْنَعُ إِذا سَلَّمَ عَلَيْهِ فِى الصَّلاَةِ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ".  

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة وابن جرير. [هب] البيهقى في شعب الإيمان