Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:3945ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAzrah > al-Ḥasan al-ʿUranī > Yaḥyá b. al-Jazzār > Masrūq > Āmraʾah Jāʾat > Ibn Masʿūd > Unbiʾt Annak Tanhá > al-Wāṣilah > Naʿam

[Machine] A woman came to Ibn Mas'ud and said, "I have been informed that you prohibit using the waseelah (a specific type of connected necklace). He replied, "Yes." She asked, "Is there anything you find in the Book of Allah or heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding this?" He said, "I find it in the Book of Allah and also heard it from the Messenger of Allah." She said, "By Allah, I have thoroughly searched between the pages of the Qur'an and did not find what you say." He asked, "Did you find in it the verse: {Whatever the Messenger has given you, take; and what he has forbidden you, refrain from} [Surah Al-Hashr 7]?" She replied, "Yes, I did." He said, "Well, I have heard the Messenger of Allah ﷺ prohibiting the use of al-namisah (a specific form of tattooing), al-washirah (a form of tattooing that widens the gap between eye lashes), al-wasilah (the mentioned necklace) and al-washimah (any form of tattooing) except in the case of a medical need." The woman asked, "Perhaps it is permitted for some of your women?" He said to her, "Enter." So she entered and then left and said, "I did not see any harm in it." He replied, "Then you have not preserved the will of the righteous servant, {And I do not intend to differ from you in that which I have prohibited you} [Surah Hud 88]."  

أحمد:٣٩٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الجَزَّارِ عَنْ مَسْرُوقٍ

أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَتْ أُنْبِئْتُ أَنَّكَ تَنْهَى عَنِ الْوَاصِلَةِ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَالَتْ أَشَيْءٌ تَجِدُهُ فِي كِتَابِ اللهِ أَمْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ أَجِدُهُ فِي كِتَابِ اللهِ وَعَنْ رَسُولِ اللهِ فَقَالَتْ وَاللهِ لَقَدْ تَصَفَّحْتُ مَا بَيْنَ دَفَّتَيِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُ فِيهِ الَّذِي تَقُولُ قَالَ فَهَلْ وَجَدْتِ فِيهِ {مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [الحشر 7] قَالَتْ نَعَمْقَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ النَّامِصَةِ وَالْوَاشِرَةِ وَالْوَاصِلَةِ وَالْوَاشِمَةِ إِلَّا مِنْ دَاءٍ قَالَتِ الْمَرْأَةُ فَلَعَلَّهُ فِي بَعْضِ نِسَائِكَ؟ قَالَ لَهَا ادْخُلِي فَدَخَلَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ فَقَالَتْ مَا رَأَيْتُ بَأْسًا قَالَ مَا حَفِظْتُ إِذًا وَصِيَّةَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ {وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ} [هود 88]  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
tabarani:9468ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Khalaf b. Mūsá b. Khalaf al-ʿAmmī from my father > Qatādah > ʿAzrah > al-Ḥasan al-ʿUranī > Yaḥyá b. al-Jazzār > Masrūq b. al-Ajdaʿ > Āmraʾah Atat Ibn Masʿūd > Innī Āmraʾah Zaʿrāʾ Ayaṣluḥ

[Machine] "Do you find something that you have heard from the Messenger of Allah ﷺ or find it in the book of Allah?" He said, "Indeed, I have heard it from the Messenger of Allah ﷺ and I find it in the book of Allah." She said, "By Allah, I have read what is between the two covers of the Quran and I have not found it." He said, "Do you not find in it: 'Whatever the Messenger has given you, take it, and whatever he has forbidden you, refrain from it'?" She said, "Yes." She said, "By Allah, I see you doing what is in your house." He said, "Have I not memorized the will of my brother Shu`aib then?" He said, "So I swore to you when I entered it and I looked at her hair." So she entered and looked at a woman with curly hair and did not see anything in her hair. So she came out and said, "I did not find anything." He said, "Have I not memorized the will of Shu`aib then?"  

الطبراني:٩٤٦٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ الْعَمِّيِّ ثنا أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ زَعْرَاءُ §أَيَصْلُحُ أَنْ أَصِلَ فِي شَعْرِي؟ قَالَ «لَا» قَالَتْ

شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ تَجِدُهُ فِي كِتَابِ اللهِ؟ قَالَ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَجِدُهُ فِي كِتَابِ اللهِ قَالَتْ فَوَاللهِ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ دَفَّتَيِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُهُ قَالَ أَمَا تَجِدِينَ فِيهِ {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} قَالَتْ بَلَى قَالَتْ وَاللهِ إِنِّي أَرَى الَّتِي فِي بَيْتِكَ تَفْعَلُهُ قَالَ «مَا حَفِظْتُ وَصِيَّةَ أَخِي شُعَيْبٍ إِذًا» قَالَ «فَأَقْسَمَتُ عَلَيْكِ لَمَا دَخَلْتِ إِلَيْهَا فَنَظَرْتِ إِلَى شَعْرِهَا» فَدَخَلَتْ فَنَظَرَتْ إِلَى امْرَأَةٍ قَرْعَاءَ وَلَمْ تَرَ فِي شَعْرِهَا شَيْئًا فَخَرَجَتْ فَقَالَتْ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا فَقَالَ «مَا حَفِظْتُ وَصِيَّةَ شُعَيْبٍ إِذًا»  

tabarani:9469al-Ṭabarī al-Faqīh Muḥammad b. Jarīr > Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Abū ʿUbaydah b. Maʿn from my father from his father from his grandfather > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "May Allah curse those who alter the creation of Allah, such as those who pluck their eyebrows, those who tattoo themselves, and those who file their teeth. A woman from the tribe of Banu Assad, known as Umm al-Mustawrid, came to him and said, 'O Abu Abdullah, I have heard that you have cursed those who pluck their eyebrows, tattoo themselves, and file their teeth.' He said, 'Should I not curse those whom the Messenger of Allah ﷺ cursed, and it is in the Book of Allah?' She said, 'I have read what is between the two covers [of the Quran], and I did not find it in there.' He said, 'If you had indeed read what is between the two covers [of the Quran], you would have found it in the Book of Allah, where it says, "Whatever the Messenger gives you, take it, and whatever he forbids you from, refrain from it."' She said, 'By Allah, I thought your family was doing it.' He said, 'Come in and have a look. If they are doing it, they will not spend the night with me.' So she went in, looked around, then came out saying, 'I did not see anything, I did not see anything.'"  

الطبراني:٩٤٦٩حَدَّثَنَا الطَّبَرِيُّ الْفَقِيهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ

«لَعَنَ اللهُ الْمُتَفَلِّجَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَوَحِّشَاتِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللهِ» فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ الْمُسْتَوْرِدِ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَلَغَنِي أَنَّكَ لَعَنْتَ الْمُتَفَلِّجَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَوَشِّمَاتِ فَقَالَ أَلَا أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفِي كِتَابِ اللهِ قَالَتْ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ اللَّوْحَيْنِ فَمَا وَجَدْتُهُ فِيهِ قَالَ لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِ مَا بَيْنَ اللَّوْحَيْنِ إِنَّهُ لَفِي كِتَابِ اللهِ {مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} قَالَتْ وَاللهِ إِنِّي لَأَحْسِبُ أَهْلَكَ يَصْنَعُونَهُ قَالَ «فَادْخُلِي فَانْظُرِي فَإِنْ كَانُوا يَفْعَلُونَ لَا يَبِيتُونَ عِنْدِي لَيْلَةً» فَدَخَلَتْ فَنَظَرَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ وَهِي تَقُولُ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا مَا رَأَيْتُ شَيْئًا  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [الحشر: 7]

nasai-kubra:11515Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ādam > al-Mufaḍḍal b. Muhalhil > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

ʿAbdullah (bin Masud) said. "Allah curses those ladies who practice tattooing and those who get themselves tattooed, and those ladies who remove the hair from their faces and those who make artificial spaces between their teeth in order to look more beautiful whereby they change Allah's creation." His saying reached a lady from Bani Asd called Um Yaqub who came (to ʿAbdullah) and said, "I have come to know that you have cursed such-and-such (ladies)?" He replied, "Why should I not curse these whom Messenger of Allah ﷺ has cursed and who are (cursed) in Allah's Book!" Um Yaqub said, "I have read the whole Qur'an, but I did not find in it what you say." He said, "Verily, if you have read it (i.e. the Qur'an), you have found it. Didn't you read: 'And whatsoever the Apostle gives you take it and whatsoever he forbids you, you abstain (from it). (59.7) She replied, "Yes, I did," He said, "Verily, Messenger of Allah ﷺ forbade such things." "She said, "But I see your wife doing these things?" He said, "Go and watch her." She went and watched her but could not see anything in support of her statement. On that he said, "If my wife was as you thought, I would not keep her in my company." (Using translation from Bukhārī 4886)   

الكبرى للنسائي:١١٥١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهِلٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَعَنَ اللهُ الْوَاشِمَاتِ وَالْمَوْشُومَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللهِ» فَبَلَغَتِ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ يَعْقُوبَ فَأَتَتْهُ فَقَالَتْ بَلَغَنِي أَنَّكَ لَعَنْتَ كَيْتَ وَكَيْتَ؟ قَالَ «أَلَا أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي كِتَابِ اللهِ» قَالَتْ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ لَوْحَيِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُهُ؟ قَالَ لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ لَقَدْ وَجَدْتِيهِ أَمَا وَجَدْتِ {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [الحشر 7]؟ قَالَتْ بَلَى وَإِنِّي أَظُنُّ أَهْلَكَ يَفْعَلُونَ بَعْضَ ذَلِكَ فَقَالَ «ادْخُلِي فَانْظُرِي» فَدَخَلَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَالَ «لَوْ فَعَلَتْهُ لَمْ تُجَامِعْنَا»