Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26600ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > ʿAwf > Abū al-Muʿaddil ʿAṭiyyah al-Ṭufāwī from my father

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , narrated: "While the Messenger of Allah ﷺ was in my house, the servant said, 'Ali and Fatimah are calling for the carpet.' He said, 'Tell the people of my household to come in.' So I stood up and moved to a corner of the house, nearby. Then Ali and Fatimah entered, along with Hasan and Husayn, who were two young children. The Prophet ﷺ hugged and kissed the two boys, placing them in his lap. Then he embraced Ali and Fatimah and covered them all with a cloth. He supplicated, 'O Allah, this is my Ahlul Bayt (family). I pray to You to remove them from the Fire.' I said, 'O Messenger of Allah, what about me?' He replied, 'And you too.'"  

أحمد:٢٦٦٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي الْمُعَدِّلِ عَطِيَّةَ الطُّفَاوِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي إِذْ قَالَتِ الْخَادِمُ إِنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ بِالسُّدَّةِ قَالَ قُومِي عَنْ أَهْلِ بَيْتِي قَالَتْ فَقُمْتُ فَتَنَحَّيْتُ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ قَرِيبًا فَدَخَلَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَمَعَهُمُ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ صَبِيَّانِ صَغِيرَانِ فَأَخَذَ الصَّبِيَّيْنِ فَقَبَّلَهُمَا وَوَضَعَهُمَا فِي حِجْرِهِ وَاعْتَنَقَ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ ثُمَّ أَغْدَفَ عَلَيْهِمَا بِبُرْدَةٍ لَهُ وَقَالَ اللهُمَّ إِلَيْكَ لَا إِلَى النَّارِ أَنَا وَأَهْلُ بَيْتِي قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَأَنَا؟ فَقَالَ وَأَنْتِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:26540Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > Abū al-Muʿaddil ʿAṭiyyah al-Ṭufāwī from his father > Um Salamah

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was in my house one day, my maid said, "Ali and Fatima are at the door." He told me to get up and make way for them. So I got up and made way inside the house. Soon, Ali and Fatima entered with Hassan and Hussein, who were both young children at the time. The Prophet ﷺ took the two children and placed them in his lap, kissed them, and then embraced Ali with one hand and Fatima with the other, and kissed both of them. He then covered them with a black cloak and said, "O Allah, they are from me and my household. I entrust them to You, not to the Fire." I said, "And am I, O Messenger of Allah?" He replied, "And you too."  

أحمد:٢٦٥٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي الْمُعَدِّلِ عَطِيَّةَ الطُّفَاوِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي يَوْمًا إِذْ قَالَتِ الْخَادِمُ إِنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ بِالسُّدَّةِ قَالَتْ فَقَالَ لِي قُومِي فَتَنَحَّيْ لِي عَنْ أَهْلِ بَيْتِي قَالَتْ فَقُمْتُ فَتَنَحَّيْتُ فِي الْبَيْتِ قَرِيبًا فَدَخَلَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَمَعَهُمَا الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ وَهُمَا صَبِيَّانِ صَغِيرَانِ فَأَخَذَ الصَّبِيَّيْنِ فَوَضَعَهُمَا فِيحِجْرِهِ فَقَبَّلَهُمَا قَالَ وَاعْتَنَقَ عَلِيًّا بِإِحْدَى يَدَيْهِ وَفَاطِمَةَ بِالْيَدِ الْأُخْرَى فَقَبَّلَ فَاطِمَةَ وَقَبَّلَ عَلِيًّا فَأَغْدَفَ عَلَيْهِمْ خَمِيصَةً سَوْدَاءَ فَقَالَ اللهُمَّ إِلَيْكَ لَا إِلَى النَّارِ أَنَا وَأَهْلُ بَيْتِي قَالَتْ فَقُلْتُ وَأَنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ وَأَنْتِ  

tabarani:20336[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Ẓafar ʿAbd al-Salām b. Muṭahhar > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿAwf [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > ʿAwf > ʿAṭiyyah Abū al-Muʿadhhil al-Ṭufāwī from his father > Um Salamah

[Machine] That the Prophet ﷺ was with her in her house one day, and then the maid came and said, "Ali and Fatima are at the door." He said, "Ask them to wait for me outside of my family's house." So, I stepped aside in a corner of the house, and Ali, Fatima, Hassan, and Hussain came in. They were two young boys. He took Hassan and Hussain, and placed them in his lap. Then, he took Ali with one of his hands and embraced him, and he showered them with black cotton. Then, he said, "O Allah, I seek refuge in You from the Fire, for me and my family." She called him and said, "And me too, O Messenger of Allah?" He said, "And you too."  

الطبراني:٢٠٣٣٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو ظَفَرٍ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَوْفٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ عَطِيَّةَ أَبِي الْمُعَذِّلِ الطُّفَاوِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ عِنْدَهَا وَفِي بَيْتِهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَجَاءَتِ الْخَادِمُ فَقَالَتْ إِنَّ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ بِالسُّدَّةِ فَقَالَ «تَنَحِّي لِي عَنْ أَهْلِ بَيْتِي» فَتَنَحَّيْتُ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ وَجَاءَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَحَسَنٌ وَحُسَيْنٌ وَهُمَا صِبْيَانِ صَغِيرَانِ فَأَخَذَ حَسَنًا وَحُسَيْنًا وَوَضَعَهُمَا فِي حِجْرِهِ وَأَخَذَ عَلِيًّا بِإِحْدَى يَدَيْهِ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَغَدَقَ عَلَيْهِمْ قَطِيفَةً سَوْدَاءَ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ إِلَيْكَ لَا إِلَى النَّارِ أَنَا وَأَهْلُ بَيْتِي» قَالَتْ فَنَادَيْتُهُ فَقُلْتُ وَأَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «وَأَنْتِ»  

suyuti:687-14bm Slmh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٨٧-١٤b

"عن أم سلمة أن رسول الله ﷺ كان عندها فجاءت الخادم فقال: علي وفاطمة بالسدَّة، فقال: تنحى لي عن أهل بيتي، فتنحيت في ناحية البيت، فدخل علي وفاطمة، وحسن وحسين وضعهما في حجره وأخذ عَلِيًّا بإحدى يديه فضمه إليه

وأخذ فاطمة باليد الأخرى فضمها إليه وقبلها، وَأَغْدَفَ خَمْيِصَةً سَوْدَاءَ ثم قال: اللهم إليك لا إلى النار، أنا وأهلي بيتي، فناديته فقلت: وأنا يا رسول الله، قال: وأنت".  

[ش] ابن أبى شيبة