Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23963Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb > Ḥanash > Faḍālah b. ʿUbayd b. Nāfidh al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us on a day when he was fasting. He called for water and drank it. We said to him, "By Allah, O Messenger of Allah, if this is the day you were fasting, then why did you drink?" He said, "Yes, but I vomited."  

أحمد:٢٣٩٦٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ عَنْ حَنَشٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ نَافِذٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي يَوْمٍ كَانَ يَصُومُهُ قَالَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ فَقُلْنَا لَهُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ كَانَ هَذَا الْيَوْمُ كُنْتَ تَصُومُهُ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنِّي قِئْتُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:23935Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Faḍālah al-Anṣārī Samiʿtuh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to them on a day that he used to observe fasting. He called for a container that had water in it and drank from it. We said, "O Messenger of Allah, you were observing fast today?" He replied, "Yes, but I vomited."  

أحمد:٢٣٩٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ فَضَالَةَ الْأَنْصَارِيِّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي يَوْمٍ كَانَ يَصُومُهُ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَشَرِبَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ كُنْتَ تَصُومُهُ قَالَ أَجَلْ وَلَكِنْ قِئْتُ  

tabarani:15969ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad And Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to them on a day that he was fasting. He called for a container of water and drank from it. So, we said, "O Messenger of Allah, you were fasting this day?" He replied, "Yes, but I vomited."  

الطبراني:١٥٩٦٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ قَالَ سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي يَوْمٍ كَانَ يَصُومُهُ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَشَرِبَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ كُنْتَ تَصُومُهُ؟ فَقَالَ «أَجَلْ وَلَكِنِّي قِئْتُ»