Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:22078Hāshim > ʿAbd al-Ḥamīd > Shahr b. Ḥawshab > ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Mu'adh came to them from Yemen, and a woman from Khawlān met him with her twelve children. She left their father at home, the youngest of whom had been breastfeeding, and she greeted Mu'adh and two men from her sons were holding onto her garment. She asked him, "Who sent you, O man?" Mu'adh replied, "The Messenger of Allah ﷺ sent me." The woman said, "The Messenger of Allah ﷺ sent you and you are the messenger of the Messenger of Allah ﷺ ? Why don't you inform me, O messenger of the Messenger of Allah ﷺ ?" So Mu'adh said, "Ask me whatever you wish." She asked, "Tell me about the rights of a man over his wife?" Mu'adh said, "Fear Allah as much as you can, listen and obey." She said, "By Allah, I vowed that you would inform me about the rights of a man over his wife." Mu'adh said, "Even if you were to hear and obey and fear Allah?" She replied, "Yes, but tell me about the rights of a man over his wife. For I have left my father, an elderly man, at home." Mu'adh said, "By the One in whose hand is the soul of Mu'adh, if you were to return and find him with leprosy, with his flesh and the tips of his fingers oozing pus and blood, you would still lick them to fulfill his rights upon you."  

أحمد:٢٢٠٧٨حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ حَدَّثَنَا عَائِذُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ مُعَاذًا قَدِمَ عَلَيْهِمُ الْيَمَنِ فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَوْلَانَ مَعَهَا بَنُونَ لَهَا اثْنَا عَشَرَ فَتَرَكَتْ أَبَاهُمْ فِي بَيْتِهَا أَصْغَرُهُمُ الَّذِي قَدِ اجْتَمَعَتْ لِحْيَتُهُ فَقَامَتْ فَسَلَّمَتْ عَلَى مُعَاذٍ وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِيهَا يُمْسِكَانِ بِضَبْعَيْهَا فَقَالَتْ مَنْ أَرْسَلَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَتِ الْمَرْأَةُ أَرْسَلَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺوَأَنْتَ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ‍؟ أَفَلَا تُخْبِرُنِي يَا رَسُولَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ لَهَا مُعَاذٌ سَلِينِي عَمَّا شِئْتِ قَالَتْ حَدِّثْنِي مَا حَقُّ الْمَرْءِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ تَتَّقِي اللهَ مَا اسْتَطَاعَتْ وَتَسْمَعُ وَتُطِيعُ قَالَتْ أَقْسَمْتُ بِاللهِ عَلَيْكَ لَتُحَدِّثَنِّي مَا حَقُّ الرَّجُلِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ أَوَ مَا رَضِيتِ أَنْ تَسْمَعِي وَتُطِيعِي وَتَتَّقِي اللهَ؟ قَالَتْ بَلَى وَلَكِنْ حَدِّثْنِي مَا حَقُّ الْمَرْءِ عَلَى زَوْجَتِهِ؛ فَإِنِّي تَرَكْتُ أَبَا هَؤُلَاءِ شَيْخًا كَبِيرًا فِي الْبَيْتِ؟ فَقَالَ لَهَا مُعَاذٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُعَاذٍ فِي يَدِهِ لَوْ أَنَّكِ تَرْجِعِينَ إِذَا رَجَعْتِ إِلَيْهِ فَوَجَدْتِ الْجُذَامَ قَدْ خَرَقَ لَحْمَهُ وَخَرَقَ مَنْخِرَيْهِ فَوَجَدْتِ مَنْخِرَيْهِ يَسِيلَانِ قَيْحًا وَدَمًا ثُمَّ أَلْقَمْتِيهِمَا فَاكِ لِكَيْ مَا تَبْلُغِي حَقَّهُ مَا بَلَغْتِ ذَلِكَ أَبَدًا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:17364Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Twelve of them left their father in their house, the youngest of them who had gathered his beard. So, she stood up and greeted Mu'adh and two men from her sons holding her finger and she said, "Who sent you, O man?" Mu'adh said to her, "The Messenger of Allah (PBUH) sent me." The woman said, "The Messenger of Allah sent you and you are the Messenger of the Messenger of Allah? Won't you tell me, O Messenger of the Messenger of Allah, the rights of a man upon his wife?" Mu'adh said, "She should fear Allah as much as she can, and she should listen and obey." The woman said, "I swear by Allah, I will insist that you tell me the rights of a man upon his wife." So, Mu'adh said to her, "Didn't you agree to listen and obey and fear Allah?" She said, "Yes, but I left an old man as a sheikh in the house." Mu'adh said, "By the One in Whose Hand is the soul of Mu'adh, if you return to him and find leprosy has pierced his flesh and has come out of his nostrils, and you find his nostrils running with pus and blood, then throw them (the rights of a man upon his wife) into the basket so that you may fulfill his rights as you did before."  

الطبراني:١٧٣٦٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي عَائِذُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَدِمَ عَلَيْهِمُ الْيَمَنَ فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَوْلَانَ مَعَهَا بَنُونَ لَهَا

اثْنَا عَشَرَ وَتَرَكَتْ أَبَاهُمْ فِي بَيْتِهِمْ أَصْغَرُهُمُ الَّذِي قَدِ اجْتَمَعَتْ لِحْيَتُهُ فَقَامَتْ فَسَلَّمَتْ عَلَى مُعَاذٍ وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِيهَا مُمْسِكَانِ بِضَبْعِهَا فَقَالَتْ مَنْ أَرْسَلَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ «أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ» قَالَتِ الْمَرْأَةُ أَرْسَلَكَ رَسُولُ اللهِ وَأَنْتَ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ؟ أَفَلَا تُحَدِّثُنِي يَا رَسُولَ رَسُولِ اللهِ مَا حَقُّ الرَّجُلِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ فَقَالَ مُعَاذٌ «تَتَّقِي اللهَ مَا اسْتَطَاعَتْ وَتُسْمَعُ وَتُطِيعُ» فَقَالَتْ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ لَتُحَدِّثَنِّي مَا حَقُّ الرَّجُلِ عَلَى زَوْجَتِهِ فَقَالَ لَهَا مُعَاذٌ «أَوَمَا رَضِيتِ بِأَنْ تَسْمَعِي وَتُطِيعِي وَتَتَّقِي اللهَ؟» قَالَتْ بَلَى وَلَكِنِّي تَرَكْتُ أَبَا هَؤُلَاءِ شَيْخًا كَبِيرًا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ مُعَاذٌ «وَالَّذِي نَفْسُ مُعَاذٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّكِ تَرْجِعِينَ إِذَا رَجَعْتِ إِلَيْهِ فَتَجِدِينَ الْجُذَامَ قَدْ خَرَقَ لَحْمَهُ وَخَرَقَ مِنخِرَيْهِ فَوَجَدْتِ مِنخِرَيْهِ يَسِيلَانِ قَيْحًا وَدَمًا ثُمَّ أَلْقَيْتِهِمَا بِفِيكِ لِكَيْمَا تَبْلُغِي حَقَّهُ مَا بَلَغَتِ ذَلِكَ أَبَدًا»  

suyuti:570-23bBiá Idrīs al-Khawlāniá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٠-٢٣b

"عَنْ أبِى إِدْرِيس الْخَوْلانِى: أَنَّ مُعَاذًا قَدِمَ عَلَيْهِمْ الْيَمَنَ، فَقَالَتِ امْرَأةٌ: مَنْ أَرْسَلَكَ إِلَيْنَا أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ: أَرْسَلَنِى رَسُولُ الله ﷺ فَقَالَتِ المَرْأَةُ: أَفَلَا تُحَدِّثُنِى يا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ: سَلِى عَمَّا شِئْتِ، فَقَالَتْ: حَدِّثْنِى مَا حَقُّ الْمَرْءِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا: تَتَّقِينَ اللهَ ما اسْتَطَعْتِ، وَتَسْمَعُ وَتُطِيعُ، قَالَتْ: حَدَّثنى مَا حَقُّ المَرْء عَلَى زَوْجَتِهِ؛ فَإِنِّى تَرَكْتُ أَبَا هَؤُلاءِ شَيْخًا كَبِيرًا فِى الْبَيْتِ، فَقَالَ: وَالَّذِى نَفْسُ مُعَاذٍ بيدِهِ لَوْ أَنَّكَ تَرْجِعِينَ إِذَا رَجَعْتِ إِلَيْهِ فَوَجَدتِ الجُذَامَ قَدْ خَرَقَ أَنْفَهُ وَوَجَدْتِ مِنْخَرَيْهِ يَسيِلان قَيْحًا وَدَمًا ثُمَّ أُلْعِقْتِيِهَا بِفِيكِ لِكَيْمَا تَبْلُغِى حَقَّهُ مَا بَلَغتِيهِ أَبَدًا".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه
Buy Me A Coffee