Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18797Muḥammad b. Jaʿfar And ʿAffān > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] The Prophet's finger ﷺ was injured, and Ibn Ja'far said it was a stone that caused it to bleed. The Prophet ﷺ said, "Are you not just a bleeding finger? And in the path of Allah, I face whatever comes."  

أحمد:١٨٧٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

أَصَابَ إِصْبَعَ النَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ وَقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ حَجَرٌ فَدَمِيَتْ فَقَالَ هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
bukhari:2802Mūsá b. Ismāʿīl > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

In one of the holy Battles a finger of Messenger of Allah ﷺ (got wounded and) bled. He said, "You are just a finger that bled, and what you got is in Allah's Cause."  

البخاري:٢٨٠٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ فِي بَعْضِ الْمَشَاهِدِ وَقَدْ دَمِيَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ  

bukhari:6146Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundab

While the Prophet ﷺ was walking, a stone hit his foot and stumbled and his toe was injured. He then (quoting a poetic verse) said, "You are not more than a toe which has been bathed in blood in Allah's Cause."  

البخاري:٦١٤٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ

سَمِعْتُ جُنْدَبًا يَقُولُ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَهُ حَجَرٌ فَعَثَرَ فَدَمِيَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ  

muslim:1796aYaḥyá b. Yaḥyá And Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Yaḥyá > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

A finger of the Messenger of Allah ﷺ was wounded in one of the encounters He said: Thou art just a little finger which has bled, and what thou hast experienced is in the cause of Allah.  

مسلم:١٧٩٦aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

دَمِيَتْ إِصْبَعُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَشَاهِدِ فَقَالَ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ  

ahmad:18807

A finger of the Messenger of Allah ﷺ was wounded in one of the encounters He said: Thou art just a little finger which has bled, and what thou hast experienced is in the cause of Allah. (Using translation from Muslim 1796a)   

أحمد:١٨٨٠٧وسَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ

دَمِيَتْ إِصْبَعُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ  

tabarani:1703ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundub

While the Prophet ﷺ was walking, a stone hit his foot and stumbled and his toe was injured. He then (quoting a poetic verse) said, "You are not more than a toe which has been bathed in blood in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 6146)  

الطبراني:١٧٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَهُ حَجَرٌ فَعَثَرَ فَدُمِيَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1704Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

[Machine] While the Prophet ﷺ was walking, his finger was pricked by a stone, so he said, "You are nothing but a bleeding finger, and in the cause of Allah, you will meet nothing but goodness."  

الطبراني:١٧٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَ إِصْبَعَهُ حَجَرٌ قَالَ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «مَا أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1705[Chain 1] Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] I was with the Prophet ﷺ in a cave, and his finger was cut. He said, "Are you not just a finger made of clay? In the cause of Allah, I encountered much worse."  

الطبراني:١٧٠٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ح وَثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ فَنُكِبَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1706ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAlī b. Ṣāliḥ > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] A stone struck the finger of the Prophet ﷺ and it bled. He said, "You are nothing but a bleeding finger and in the cause of Allah, I am not bothered by what I encounter."  

الطبراني:١٧٠٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ

أَنَّ حَجَرًا أَصَابَ إِصْبَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1707Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > al-Aswad > Jundub

[Machine] The Prophet's foot was hit by a stone, so it bled. He then said, "Are you nothing but a bleeding finger, while in the path of Allah, I face whatever comes?"  

الطبراني:١٧٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

أَصَابَ رِجْلَ النَّبِيِّ ﷺ حَجَرٌ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

nasai-kubra:10317ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundab

While the Prophet ﷺ was walking, a stone hit his foot and stumbled and his toe was injured. He then (quoting a poetic verse) said, "You are not more than a toe which has been bathed in blood in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 6146)  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدَبًا يَقُولُ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَهُ حَجَرٌ فَعَثَرَ فَدَمِيَتْ إِصْبُعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتَ إِلَّا إِصْبُعٌ دَمِيتَ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتَ»  

nasai-kubra:10381Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

In one of the holy Battles a finger of Messenger of Allah ﷺ (got wounded and) bled. He said, "You are just a finger that bled, and what you got is in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 2802)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٨١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

أُدْمِيَ إِصْبَعُ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ الْمَغَازِي فَقَالَ «هَلْ أَنْتَ إِلَّا إِصْبَعٌ دَمِيتَ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتَ»