Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17751And Hb from my father > al-Nuʿmān > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] A man sat with the Prophet of Allah ﷺ holding a golden ring in his hand. The Prophet ﷺ tapped his hand with a stick that was in his hand, then the Prophet ﷺ became distracted and the man threw his ring. The Prophet ﷺ looked at him and said, "Where is your ring?" He replied, "I threw it." Then the Prophet ﷺ said, "I think we have troubled you and caused you inconvenience."  

أحمد:١٧٧٥١حَدَّثَنَا وَهْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

جَلَسَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَرَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ فِي يَدِهِ ثُمَّ غَفَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَرَمَى الرَّجُلُ بِخَاتَمِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَيْنَ خَاتَمُكَ؟ قَالَ أَلْقَيْتُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَظُنُّنَا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

ذِكْرُ جَوَازِ زَجْرِ الْمَرْءِ الْمُنْكَرَ بِيَدِهِ دُونَ لِسَانِهِ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ تَعَدٍّ

ibnhibban:303Abū Yaʿlá > al-Muqaddamī And Zaḥmawayh > Wahb b. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] A man came to the Prophet (PBUH) and he had a golden ring. The Messenger of Allah (PBUH) tapped his hand with a stick that he had in his hand, and then he became distracted. The man then threw his ring and the Messenger of Allah (PBUH) looked at him and said, "Where is your ring?" He replied, "I threw it." The Prophet (PBUH) said, "I thought we had hurt you and made you distracted."  

ابن حبّان:٣٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُقَدَّمِيُّ وَزَحْمَوَيْهِ قَالَا حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

قَعَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَرَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ فِي يَدِهِ ثُمَّ غَفَلَ عَنْهُ فَأَلْقَى الرَّجُلُ خَاتَمَهُ ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَيْنَ خَاتَمُكَ؟ » قَالَ أَلْقَيْتُهُ قَالَ «أَظُنُّنَا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ»  

tabarani:18873Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] A man sat down with the Prophet, ﷺ , wearing a gold ring. The Prophet tapped his hand with a stick that was in his hand, then the Prophet became absorbed in something and the man threw his ring. The Prophet looked at him and said, "Where is your ring?" He replied, "I threw it away." The Prophet said, "I think we have caused you pain and distracted you."  

الطبراني:١٨٨٧٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

جَلَسَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ عَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَرَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ فِي يَدِهِ ثُمَّ غَفَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَرَمَى الرَّجُلُ بِخَاتَمِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ «أَيْنَ خَاتَمُكَ؟» قَالَ أَلْقَيْتُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَظُنُّنَا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ»