Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16853ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Abū ʿAbd Rabbih > Muʿāwiyah > Hadhā al-Minbar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, what remains of this world is trials and afflictions. The example of the deeds of one of you is like a vessel: if its top is good, the rest of it will also be good; and if its top is corrupt, the rest of it will also be corrupt."  

أحمد:١٦٨٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ مَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا بَلَاءٌ وَفِتْنَةٌ وَإِنَّمَا مَثَلُ عَمَلِ أَحَدِكُمْ كَمَثَلِ الْوِعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ وَإِذَا خَبُثَ أَعْلَاهُ خَبُثَ أَسْفَلُهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ مِنْ تَرْكِ الِاتِّكَالِ عَلَى مَا يَأْتِي مِنَ الطَّاعَاتِ دُونَ الِابْتِهَالِ إِلَى الْخَالِقِ جَلَّ وَعَلَا فِي إِصْلَاحِ أَوَاخِرِ أَعْمَالِهِ

ibnhibban:339al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Qaṭṭān > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > Abū ʿAbd Rab > Muʿāwiyah

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘Deeds are like vessels. If the lower part is good then the upper part will be good, and if the lower part is bad then the upper part will be bad.’” (Using translation from Ibn Mājah 4199)   

ابن حبّان:٣٣٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ رَبٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِخَوَاتِيمِهَا كَالْوِعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ وَإِذَا خَبُثَ أَعْلَاهُ خَبُثَ أَسْفَلُهُ»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ مِنْ إِصْلَاحِ النِّيَّةِ وإخْلَاصِ الْعَمَلِ فِي كُلِّ مَا يَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى الْبَارِي جَلَّ وَعَلَا وَلَا سِيَّمَا فِي نِهَايَاتِهَا

ibnhibban:392Muḥammad b. Aḥmad b. ʿUbayd b. Fayyāḍ Bidimashq > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Ibn Jābir > Abū ʿAbd Rab > Muʿāwiyah > al-Minbar

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘Deeds are like vessels. If the lower part is good then the upper part will be good, and if the lower part is bad then the upper part will be bad.’” (Using translation from Ibn Mājah 4199)   

ابن حبّان:٣٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ فَيَّاضٍ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ رَبٍّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا الْعَمَلُ كَالْوِعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ وَإِذَا خَبُثَ أَعْلَاهُ خَبُثَ أَسْفَلُهُ»  

tabarani:16977ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Abū ʿAbd Rab > Muʿāwiyah > al-Minbar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, what remains of this world is trials and tribulations. The example of one of you is like a vessel, when its upper part is good, its lower part becomes good as well."  

الطبراني:١٦٩٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ثنا أَبُو عَبْدِ رَبٍّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا بَلَاءٌ وَفِتْنَةٌ وَإِنَّمَا مَثَلُ أَحَدِكُمْ مِثْلُ الْوِعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ»  

suyuti:7778a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٧٧٨a

"إِنَّما بَقِى مِنَ الدُّنْيا بَلاءُ وَفِتْنَةٌ وإِنَّما مَثَلُ عَمَلِ أَحَدِكم كَمَثَلِ الوعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أسْفَلُهُ وإذَا خَبُثَ أَعْلَاهُ خَبُثَ أسْفَلُهُ".  

ابن المبارك عن معاوية
suyuti:7809a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٨٠٩a

"إِنَّما بَقِى مِن الدُّنْيَا بَلَاءُ وَفِتْنةٌ ، إِنَّما مَثلُ عَمل أحَدِكُمْ كمَثلِ الوعَاءِ إِذا طابَ أعْلَاهُ طابَ أسْفلُه، وإِذا خبُث أَعْلَاه خُبث أَسْفلُهُ".  

الرَّامَهُرْمُزِى في الأمثال عن معاوية وهو صحيح
suyuti:7589a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٥٨٩a

"إِنَّمَا الأَعمالُ بخواتيمِها كالوعاءِ، إِذا طاب أَعلاه طاب أَسْفَلُهُ وإِذا خَبُثَ أَعلاهُ خَبُثَ أَسْفَلُهُ".  

[هـ] ابن ماجة وابن عساكر عن معاوية