Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16779Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ on the road to Makkah, he said, "The people of Yemen will come to you, appearing like clouds. They are the best people on the earth." A man from the Ansar (helpers) said, "Are we not with you, O Messenger of Allah?" He remained silent. He repeated the question and the Prophet ﷺ remained silent. He repeated it for the third time and the Prophet ﷺ said with a weak voice, "Except for you."  

أحمد:١٦٧٧٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِطَرِيقِ مَكَّةَ إِذْ قَالَ يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ كَأَنَّهُمُ السَّحَابُ هُمْ خِيَارُ مَنْ فِي الْأَرْضِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ قَالَ وَلَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟فَسَكَتَ قَالَ وَلَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ كَلِمَةً ضَعِيفَةً إِلَّا أَنْتُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:1549Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ on the way to Mecca when he said, 'The people of Yemen will come to you like clouds, the best among those on the Earth.' A man from the Ansar then said, 'O Messenger of Allah, does that not include us?' He remained silent, then repeated it again and remained silent, then he repeated it again and said quietly, 'Except you.'"  

الطبراني:١٥٤٩حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِطَرِيقِ مَكَّةَ قَالَ «أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ مِثْلَ السَّحَابِ خِيَارُ مَنْ فِي الْأَرْضِ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا نَحْنُ فَسَكَتَ ثُمَّ أَعَادَهَا فَسَكَتَ ثُمَّ أَعَادَهَا فَقَالَ كَلِمَةً خَفِيَّةً «إِلَّا أَنْتُمْ»  

suyuti:173-13bJubayr b. Muṭʿim > Kunnā
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٣-١٣b

"عَنْ جُبَيْرِ بن مُطْعِم قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى سَفَرٍ فَقَالَ: أَتَاكُم أَهْلُ الْيَمَنِ كَأَنَّهُم السَّحَابُ، هُمْ خِيَارُ مَنْ فِى الأَرْضِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إلَّا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ! فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: إِلَّا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ! فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: إلَّا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ! ثُم قَال: إِلَّا اسْم (*) كَلَمَة ضَعِيفَة".  

أبو نعيم