Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16403Abū Nuʿaym > Dāwud / Ibn Qays > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Aqram al-Khuzāʿī from my father

[Machine] He was with his father in the valley of Namirah. He said, "Then a caravan passed by us, so my father took us to the side of the road. My father said, 'My son, wait for them until I ask them.'"

He approached them and I approached him, and the prayer was established. Suddenly, among them was the Messenger of Allah ﷺ . So I prayed with them, and it was as if I was looking at the armpits of the Messenger of Allah ﷺ when he prostrated.  

أحمد:١٦٤٠٣حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ قَالَ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ فَقَالَ أَبِي أَيْ بُنَيَّ كُنْ فِيبَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلَاءِ الرَّكْبَ فَأُسَائِلَهُمْ قَالَ دَنَا مِنْهُمْ وَدَنَوْتُ مِنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَإِذَا فِيهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّيْتُ مَعَهُمْ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبْطَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:16402Wakīʿ > Dāwud b. Qays > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Aqram al-Khuzāʿī from his father

[Machine] "So a caravan passed by us, and they stopped by the side of the road. Then my father said to me, 'O my son, stand by your flock until I meet these people and ask them something.' He left, and I followed in his footsteps. Then I saw the Messenger of Allah ﷺ and the call for prayer was made, so I prayed alongside him. I would look at the armpits of the Messenger of Allah ﷺ whenever he prostrated."  

أحمد:١٦٤٠٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي أَقْرَمَ بِالْقَاعِ قَالَ

فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ فَقَالَ لِي أَبِي أَيْ بُنَيَّ كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ وَأُسَائِلَهُمْ قَالَ فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ فِي إِثْرِهِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبْطَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كُلَّمَا سَجَدَ  

ahmad:16401ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Dāwud b. Qays > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Aqram from my father

[Machine] "He (referring to the person being discussed) was with his father in a valley of Namerah, when a caravan passed by us. His father said, 'Oh my son, stay with your camel until I speak to these people.' So he approached and I approached, and I watched the blessed shoulders of the Messenger of Allah ﷺ as he was in prostration."  

أحمد:١٦٤٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَقْرَمَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ فَقَالَ أَبِي يَا بُنَيَّ كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ فَأُسَائِلَهُمْ فَدَنَا وَدَنَوْتُ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبْطَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ سَاجِدٌ  

عَبْدُ اللهِ بْنُ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيُّ

tabarani:14121[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Dāwud b. Qays [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Dāwud b. Qays > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Aqram from his father

[Machine] Narrated Al-Qa'naby: Dawood ibn Qays related to us, and Is'haq ibn Ibrahim Al-Dabary related to us, from Abdul Razzaq, from Dawood ibn Qays who said: I heard Ubaidullah ibn Abdullah ibn Aqram narrating from his father that they were with his father in Al-Qa'a from Namirah, and a group of riders passed by. They grazed their camels near us on the side of the road. He said to me, "O my son, be with our camels until I approach these riders." He said, so we approached them and I came with him, and the prayer was established, and behold, the Messenger of Allah ﷺ was among them. So I would look at the armpit hair of the Messenger of Allah ﷺ whenever he prostrated.  

الطبراني:١٤١٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَقْرَمَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ فَقَالَ لِي أَيْ بُنَيَّ كُنْ فِي بُهْمِنَا حَتَّى أَدْنُوَ مِنْ هَؤُلَاءِ الرَّكْبِ قَالَ فَدَنَا مِنْهُمْ وَدَنَوْتُ مَعَهُ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهِمْ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كُلَّمَا سَجَدَ  

bayhaqi:2707Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. Maslamah > Dāwud b. Qays > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Aqram al-Khuzāʿī from his father

[Machine] "He was with his father in the valley of Namarah when a caravan passed by them. They moved aside from the road, and my father told me to stay hidden until I get closer to those caravans so that I can ask the Messenger of Allah, ﷺ . So, I approached until the prayer was established, and behold, the Messenger of Allah, ﷺ , was among them. I looked at the armpits of the Messenger of Allah, ﷺ , every time he prostrated. Ya'qub said, 'He said so from Namarah, and the correct one is Sumrah.' He made an error in it just as Ibn Mubarak did."  

البيهقي:٢٧٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ فَمَرَّ عَلَيْهِمْ رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ فَقَالَ لِي أَبِي كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى أَدْنُوَ مِنْ هَؤُلَاءِ الرَّكْبِ أُسَائِلُهُ قَالَ فَدَنَا وَدَنَوْتُ حَتَّى أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهِمْ فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبِطَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كُلَّمَا سَجَدَ قَالَ يَعْقُوبُ هَكَذَا قَالَ مِنْ نَمِرَةَ وَالصَّحِيحُ ثَمِرَةُ أَخْطَأَ فِيهِ كَمَا أَخْطَأَ فِيهِ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَيْضًا  

suyuti:395-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥-١b

" كُنْتُ مَعَ أَبى بالقَاع مِنْ نَمِرةَ، فَمَرَّ بنَا رَكْبٌ فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطريقِ، فَقَالَ: أىْ بُنىَّ كُنْ فِى بُهْمِكَ (*) حَتَّى أتىَ هَؤُلاءِ القَوْمَ، فَخَرجَ، وَخَرَجْتُ مَعَهُ حَتَّى دَنَا وَدَنَوْتُ فَأقِيمَتِ الصَّلاةُ، وَإِذَا رَسُولُ الله ﷺ فِيهِمْ فَصَلَّى وَصَلَّيْتُ مَعَهُمْ، فَكنتُ أَنظُرُ إِلَى عُفْرَتَىْ (* *) إبْطَىْ رَسُول الله ﷺ كلَّما سَجَدَ".  

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم