Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:15961Abū al-Naḍr > al-Murajjá b. Rajāʾ al-Yashkurī > Salm b. ʿAbd al-Raḥman > Sawādah b. al-Rabīʿ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and asked him for something. He ordered a dish for me, then said to me, "When you return to your house, instruct your family members to prepare a good dinner for their guests. Also, tell them to trim their nails so that they do not harm the udders of the animals when milking them."  

أحمد:١٥٩٦١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ الْيَشْكُرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ سَوَادَةَ بْنَ الرَّبِيعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ ثُمَّ قَالَ لِي إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُحْسِنُوا غِذَاءَ رِبَاعِهِمْ وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ لَا يَعْبِطُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī

سَوَادَةُ بْنُ الرَّبِيعِ الْجَرْمِيُّ

tabarani:6482ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Murajjá b. Rajāʾ > Salm b. ʿAbd al-Raḥman > Sawādah b. al-Rabīʿ > Atayt al-Nabī Ṣallá

[Machine] "I came to the Prophet, ﷺ , and he ordered me to give them an instruction. He said, 'When you return to your home, tell them to beautify their actions and order them to trim their nails. And they should not harm the udders of their livestock when milking them.'"  

الطبراني:٦٤٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهَ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ قَالَ «إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَقُلْ لَهُمْ فَلْيُحْسِنُوا أَعْمَالَهُمْ وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ وَلَا يَخْدِشُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا»  

bayhaqi:15820Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Abū al-Naḍr > al-Murajjá b. Rajā al-Yashkurī > Salm b. ʿAbd al-Raḥman > Sawādah b. al-Rabīʿ

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him. He ordered me for a particular kind of food and said, "When you go back to your house, command them to provide good food for their livestock and tell them to trim the hooves of their animals so as not to harm their udders when they milk them." Muhammad bin Humran narrated this from Salim al-Jarmi, and he also added, "Tell them to bleed their animals properly, as the year of drought has made their veins weak."  

البيهقي:١٥٨٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا الْمُرَجَّى بْنُ رَجَا الْيَشْكُرِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ سَوَادَةَ بْنَ الرَّبِيعِ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ وَقَالَ إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُحْسِنُوا غِذَاءَ رِبَاعِهِمْ وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ لَا يَعْبِطُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ سَلْمِ الْجَرْمِيِّ وَزَادَ فِيهِ وَقُلْ لَهُمْ فَلْيَحْتَلِبُوا عَلَيْهَا سِخَالَهَا لَا تُدْرِكُهَا السَّنَةُ وَهِيَ عِجَافٌ  

suyuti:1894a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٩٤a

"إِذَا رجعتَ إلى بَنيك فمُرهُم فليُحْسنُوا غذَاءَ رِبَاعِهم ، ومَرْهُمْ فليقلِّمُوا أظفارَهُمْ لا يخدشوا بها ضُرُوعَ مَواشِيهم إذا حلبوا".  

[حم] أحمد وابن سعد، وَالبغوى، والباوَردى، [ط] الطيالسي [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سوادة بن الرَّبيع الجرمي