Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:15960Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Faḍl b. Maʿqil b. Sinān > ʿAbdullāh b. Niyār al-Aslamiyyiʿan ʿAmr b. Shās al-Aslamī

[Machine] "I went out with Ali to Yemen and the journey became difficult for me until I found it overwhelming. When I arrived, I expressed my complaint in the mosque until it reached the Messenger of Allah ﷺ. I entered the mosque one morning and the Messenger of Allah ﷺ was with some of his companions. When he saw me, he fixed his eyes on me and said, 'Alas, O Amr, you have indeed hurt me!' I said, 'I seek refuge in Allah from hurting you, O Messenger of Allah.' He said, 'Yes, whoever hurts Ali, has indeed hurt me.'"  

أحمد:١٥٩٦٠حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّعَنْ عَمْرِو بْنِ شَاسٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْيَمَنِ فَجَفَانِي فِي سَفَرِي ذَلِكَ حَتَّى وَجَدْتُ فِي نَفْسِي عَلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمْتُ أَظْهَرْتُ شَكَايَتَهُ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى بَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ذَاتَ غَدَاةٍ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَآنِي أَبَدَّنِي عَيْنَيْهِ يَقُولُ حَدَّدَ إِلَيَّ النَّظَرَ حَتَّى إِذَا جَلَسْتُ قَالَ يَا عَمْرُو وَاللهِ لَقَدْ آذَيْتَنِي قُلْتُ أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أُوذِيَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ بَلَى مَنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:4619Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Muḥammad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq And ʾAkhbarnāh Aḥmad b. Jaʿfar al-Bazzār > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Faḍl b. Maʿqil b. Sinān > ʿAbdullāh b. Niyār al-Aslamī

[Machine] "We went with Ali to Yemen, and his long journey tired me until I found it in myself. When I arrived, I expressed my complaint to him in the mosque until the messenger of Allah ﷺ was informed. I entered the mosque one morning and the messenger of Allah ﷺ was with some of his companions. When he saw me, he fixed his gaze on me and said, 'He says he has a complaint against me.' So I sought refuge in Allah from causing harm to you, O Messenger of Allah. He said, 'Indeed, whoever harms Ali has harmed me.'"  

الحاكم:٤٦١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَخْبَرْنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَزَّارُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شَاسٍ الْأَسْلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ عَلِيٍّ إِلَى الْيَمَنِ فَجَفَانِي فِي سَفَرِهِ ذَلِكَ حَتَّى وَجَدْتُ فِي نَفْسِي فَلَمَّا قَدِمْتُ أَظْهَرْتُ شِكَايَتَهُ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى بَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ذَاتَ غَدَاةٍ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَآنِي أَبَّدَنِي عَيْنَيْهِ قَالَ يَقُولُ حَدَّدَ إِلَيَّ النَّظَرَ حَتَّى إِذَا جَلَسْتُ قَالَ «يَا عَمْرُو أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ آذَيْتَنِي» فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أُؤْذِيَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «بَلَى مَنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح