Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1019ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿĀṣim / Ibn Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ forbade me to wear a ring on this or this, ʿAbdur-Razzaq said: meaning his forefinger and middle finger.  

أحمد:١٠١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ يَعْنِي ابْنَ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَجْعَلَ الْخَاتَمَ فِي هَذِهِ أَوْ فِي هَذِهِ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ لِإِصْبُعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Suyūṭī
muslim:2078gYaḥyá b. Yaḥyá > Abū al-Aḥwaṣ > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah

Messenger of Allah ﷺ forbade me that I should wear a ring in this and that finger of mine, and he pointed to the middle finger and the next one.  

مسلم:٢٠٧٨gحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ أَتَخَتَّمَ فِي إِصْبَعِي هَذِهِ أَوْ هَذِهِ قَالَ فَأَوْمَأَ إِلَى الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِيهَا  

suyuti:4-105bʿLá > Nhāná Rswl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٠٥b

" عن على قال: نهانى رسول الله ﷺ أن أجعل الخاتم في هذه أو في هذه - لأصبعه السبابة والإبهام والوسطى - ".  

[ط] الطيالسي والحميدى، [حم] أحمد والعدني، [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والكجى، [ع] أبو يعلى وأبو عوانة وابن منده في غريب شعبة، [حب] ابن حبّان [هب] البيهقى في شعب الإيمان