Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1009Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah from his father

I was a man who emitted a great deal of madhi and I felt too shy to ask the Prophet ﷺ [about that] because of his daughter, so I told al-Miqdad to ask him and he said: ʿLet him wash his private part and testicles and do wudoo’.

أحمد:١٠٠٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكُنْتُ أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:178Qutaybah b. Saʿīd > Jarīr > al-Aʿmash > Mundhir Abū Yaʿlá al-Thawrī > Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah

I used to get emotional urethral discharges frequently and felt shy to ask Messenger of Allah ﷺ about it. So I requested Al-Miqdad bin Al-Aswad to ask (the Prophet ﷺ ) about it. Al-Miqdad asked him and he replied, "One has to perform ablution (after it)."

البخاري:١٧٨حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى الثَّوْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ۔»

وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ

bukhari:269Abū al-Walīd > Zāʾidah > Abū Ḥaṣīn > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī

I used to get emotional urethral discharge frequently. Being the son-in-law of the Prophet ﷺ I requested a man to ask him about it. So the man asked the Prophet ﷺ about it. The Prophet ﷺ replied, "Perform ablution after washing your organ (penis)."

البخاري:٢٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلاً

أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَسَأَلَ فَقَالَ تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ

muslim:303aAbū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ Waʾabū Muʿāwiyah Wahushaym > al-Aʿmash > Mundhir b. Yaʿlá Wayukná Abū Yaʿlá > Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī

I was one whose prostatic fluid flowed readily and I was ashamed to ask the Apostle ﷺ about it, because of the position of his daughter. I, therefore, asked Miqdad. b. al-Asad and he inquired of him (the Holy Prophet). He (the Holy Prophet) said: He should wash his male organ and perform ablution.

مسلم:٣٠٣أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَهُشَيْمٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرِ بْنِ يَعْلَى وَيُكْنَى أَبَا يَعْلَى عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً وَكُنْتُ أَسْتَحْيِي

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ

muslim:303bYaḥyá b. Ḥabīb al-Ḥārithī > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah > Sulaymān > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

I felt shy of asking about prostatic fluid from the Apostle ﷺ because of Fatimah. I, therefore, asked al-Miqdad (to ask on my behalf) and he asked. He (the Holy Prophet) said: Ablution is obligatory in such a case.

مسلم:٣٠٣بوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مِنْهُ الْوُضُوءُ

nasai:153Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAlī

"I said to Al-Miqdad: 'If a man is intimate with his wife and excretes prostatic fluid but does not have intercourse - ask the Prophet ﷺ about that, for I am too shy to ask him about it since his daughter is married to me.' So he asked him, and he said: 'Let him wash his male member and perform Wudu' as for Salah.'"

النسائي:١٥٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ إِذَا بَنَى الرَّجُلُ بِأَهْلِهِ فَأَمْذَى وَلَمْ يُجَامِعْ فَسَلِ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَإِنِّي أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ وَابْنَتُهُ تَحْتِي فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ

nasai:157Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Sulaymān > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

"I felt too shy to ask the Messenger of Allah ﷺ about prostatic fluid because of Fatimah, so I told Al-Miqdad bin Al-Aswad to ask about it, and he (the Prophet ﷺ) said: 'Perform Wudu' for that.'"

النسائي:١٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ

nasai:194[Chain 1] ʿUbaydullāh b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū al-Walīd > Zāʾidah > al-Rukayn b. al-Rabīʿ b. ʿAmīlah al-Fazārī > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī

"I was one who had a lot of prostatic discharge, so I asked the Prophet ﷺ and he said: 'If you see Madhi (prostatic fluid) then perform Wudu' and wash your penis, but if you see semen ejaculated, then perform Ghusl.'"

النسائي:١٩٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةَ ح وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لَهُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ عَمِيلَةَ الْفَزَارِيِّ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْىَ فَتَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَإِذَا رَأَيْتَ فَضْخَ الْمَاءِ فَاغْتَسِلْ

nasai:436Muḥammad b. Ḥātim > ʿAbīdah > Sulaymān al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > ʿAlī ؓ

"I was a man who emotted a great deal of Madhi. I told a man to ask the Prophet ﷺ (about that) and he said: 'Wudu' (is required) for that."

النسائي:٤٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلاً فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»

nasai:437Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Sulaymān al-Aʿmash > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

"I felt too shy to ask the Messenger of Allah ﷺ about Madhi because of Fatimah, so I told Al-Miqdad to ask him, and he said: 'Wudu' (is required) for that.'"

النسائي:٤٣٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ

ahmad:606ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, but I felt too shy to ask the Prophet ﷺ about that because of the position of his daughter, so I told al-Miqdad bin al-Aswad to ask him, and he said: ʿLet him wash his private part and do wudoo’.ʿ

أحمد:٦٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ الْمُنْذِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَكُنْتُ أَسْتَحْيِي

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ

ahmad:856Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, and if I emitted madhi I would do ghusl, I told al-Miqdad to ask the Prophet ﷺ about it. He smiled and said: ʿWudoo’ is due for that.”

أحمد:٨٥٦حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَإِذَا أَمْذَيْتُ اغْتَسَلْتُ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَضَحِكَ وَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ

ahmad:870ʿAbīdah > Sulaymān al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

I was a man who emitted a great deal of madhi, and I told a man to ask the Prophet ﷺ about that. He said: ʿWudoo’ should be done for that.”

أحمد:٨٧٠حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

قَالَقَالَ عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ

ahmad:1028ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, so I asked the Prophet ﷺ and he said: “If you see madhi then do wudoo’ and wash your private part, and if you see water gushing then do ghusl.ʿ I [the narrator] mentioned that to Sufyan and he said: I heard that from Rukain. Muʿawiyah and ibn Abi Bukair told us: Zaʿidah told us: ar-Rukain bin ar-Rabee bin ‘Ameelah al-Fazari told us... And he mentioned a similar report, and they said: water gushing. And Ibn Abu Bukair told us: Zaʿidah told us, and he also said, gushing.

أحمد:١٠٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْيَ فَتَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَإِذَا رَأَيْتَ فَضْخَ الْمَاءِ فَاغْتَسِلْ

ahmad:1071ʿAbdullāh > Abū Baḥr ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth al-Baṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. ʿUmar And Sufyān b. Wakīʿ > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥaṣīn > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi but I felt too shy to ask the Messenger of Allah ﷺ about it because his daughter was married to me, so I told a man to ask him and he said: ʿFor that, do wudoo’.ʿ

أحمد:١٠٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَحْرٍ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ الْبَصْرِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَسُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِأَنَّ ابْنَتَهُ كَانَتْ عِنْدِي فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ مِنْهُ الْوُضُوءُ

ahmad:1182Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > al-Mundhir al-Thawrī > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

l felt too shy to ask the Prophet ﷺ about madhi because of Fatimah ؓ , so I told Al-Miqdad bin Al-Aswad and he asked the Prophet ﷺ about that. He said: ʿWudoo’. should be done for that.ʿ

أحمد:١١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ يُحَدِّثُ عَنِ الْمُنْذِرِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ

ahmad:1238Yazīd > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, but I felt too shy to ask the Messenger of Allah ﷺ because of his daughter, so I told Al-Miqdad to ask the Messenger of Allah ﷺ about a man who finds madhi. He said: ʿThat is the water of the male, and every male has water, so let him wash his private part and testicles and do wudoo’ as for prayer.ʿ

أحمد:١٢٣٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ أَجْلِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْمَذْيَ فَقَالَ ذَلِكَ مَاءُ الْفَحْلِ وَلِكُلِّ فَحْلٍ مَاءٌ فَلْيَغْسِلْ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ ﷺ «فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ» أَرَادَ بِهِ: فَلْيَغْسِلْ ذَكَرَهُ

ibnhibban:1102al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zāʾidah b. Qudāmah > al-Rukayn b. al-Rabīʿ al-Fazārī > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī b. Abū Ṭālib

I was a man who emitted a great deal of madhi, so I asked the Prophet ﷺ and he said: “If you see madhi then do wudoo’ and wash your private part, and if you see water gushing then do ghusl.ʿ I [the narrator] mentioned that to Sufyan and he said: I heard that from Rukain. Muʿawiyah and ibn Abi Bukair told us: Zaʿidah told us: ar-Rukain bin ar-Rabee bin ‘Ameelah al-Fazari told us... And he mentioned a similar report, and they said: water gushing. And Ibn Abu Bukair told us: Zaʿidah told us, and he also said, gushing. (Using translation from Aḥmad 1028)

ابن حبّان:١١٠٢أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ حَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْفَزَارِيُّ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ* عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْيَ فَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَإِذَا رَأَيْتَ الْمَاءَ فَاغْتَسِلْ»

bazzar:426
Translation not available.
البزّار:٤٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ قَالَ نا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الْأَعْمَشِ إِلَّا عُبَيْدَةُ

bazzar:598
Translation not available.
البزّار:٥٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ نا رَوْحٌ قَالَ نا الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي يَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فِيهِ الْوُضُوءُ وَلَا نَعْلَمُ أَسْنَدَ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي يَعْلَى إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ

tabarani:17759Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Yaʿlá al-Thawrī > Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī > Āstaḥyayt

[AI] That I ask the Prophet ﷺ about (the ruling of) vaginal discharge and his daughter was present with me, so I commanded Al-Miqdad to ask him, and he replied, "It requires performing ablution."

الطبراني:١٧٧٥٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا أَبُو يَعْلَى الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْي وَكَانَتِ ابْنَتُهُ تَحْتِي فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»

nasai-kubra:146Hannād b. al-Sarī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū ʿAbd al-Raḥman

"I was a man who had a lot of prostatic discharge, and the daughter of the Prophet ﷺ was married to me, so I felt shy to ask him (about that). I said to a man who was sitting beside me: 'Ask him,' so he asked him and he said: 'Perform Wudu' for that.'" (Using translation from Nasāʾī 152)

الكبرى للنسائي:١٤٦أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكَانَتْ بِنْتُ النَّبِيِّ ﷺ عِنْدِي فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ جَالِسٍ إِلَى جَنْبِي سَلْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»

nasai-kubra:147Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAlī

"I said to Al-Miqdad: 'If a man is intimate with his wife and excretes prostatic fluid but does not have intercourse - ask the Prophet ﷺ about that, for I am too shy to ask him about it since his daughter is married to me.' So he asked him, and he said: 'Let him wash his male member and perform Wudu' as for Salah.'" (Using translation from Nasāʾī 153)

الكبرى للنسائي:١٤٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ إِذَا دَنَا الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ فَأَمْذَى وَلَمْ يُجَامِعْ فَسَلْ لِيَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَإِنِّي أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ وَابْنَتُهُ تَحْتِي فَسَأَلَهُ فَقَالَ «يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»

nasai-kubra:148Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah > Sulaymān > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

I felt shy of asking about prostatic fluid from the Apostle ﷺ because of Fatimah. I, therefore, asked al-Miqdad (to ask on my behalf) and he asked. He (the Holy Prophet) said: Ablution is obligatory in such a case. (Using translation from Muslim 303b)

الكبرى للنسائي:١٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ §اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ؟ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»

nasai-kubra:198ʿUbaydullāh b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū al-Walīd > Zāʾidah > al-Rukayn b. Rabīʿ b. ʿUmaylah al-Fazārī > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAlī

I was a man who emitted a great deal of madhi, so I asked the Prophet ﷺ and he said: “If you see madhi then do wudoo’ and wash your private part, and if you see water gushing then do ghusl.ʿ I [the narrator] mentioned that to Sufyan and he said: I heard that from Rukain. Muʿawiyah and ibn Abi Bukair told us: Zaʿidah told us: ar-Rukain bin ar-Rabee bin ‘Ameelah al-Fazari told us... And he mentioned a similar report, and they said: water gushing. And Ibn Abu Bukair told us: Zaʿidah told us, and he also said, gushing. (Using translation from Aḥmad 1028)

الكبرى للنسائي:١٩٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةَ وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ أَخْبَرَنَا زَائِدَةُ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ رَبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ الْفَزَارِيِّ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْيَ فَتَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَإِذَا رَأَيْتَ فَضْخَ الْمَاءِ فَاغْتَسِلْ»

nasai-kubra:5857Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Sulaymān > Mundhir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAlī > Āstaḥyayt

I felt shy of asking about prostatic fluid from the Apostle ﷺ because of Fatimah. I, therefore, asked al-Miqdad (to ask on my behalf) and he asked. He (the Holy Prophet) said: Ablution is obligatory in such a case. (Using translation from Muslim 303b)

الكبرى للنسائي:٥٨٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِيهِ الْوُضُوءُ»

bayhaqi:560Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah And ʾAbū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Binaysābūr > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Mundhir Abū Yaʿlá > Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī

[AI] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the situation of his daughter, so I ordered Miqdad ibn Al-Aswad to ask him. He said, "He washes his private parts and performs ablution."

البيهقي:٥٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِنَيْسَابُورَ قَالُوا نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكُنْتُ أَسْتَحْيِي

أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ

bayhaqi:1665Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Faqīh > al-ʿAbbās b. al-Mufaḍḍal al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Zāʾidah > Abū Ḥuṣayn > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī

[AI] I was a modest man and I had the daughter of the Messenger of Allah ﷺ with me, so I was too shy to ask him. So, I ordered a man to ask him, and he replied, "If you find that, then wash your private parts and perform ablution."

البيهقي:١٦٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْأَسْفَاطِيُّ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا زَائِدَةُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكَانَ عِنْدِي ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ إِذَا وَجَدْتَ ذَلِكَ فَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَتَوَضَّأْ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ

bayhaqi:4129Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd > Zāʾidah > Abū Ḥuṣayn > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAlī

[AI] I was a shy man, and the daughter of the Messenger of Allah ﷺ was with me. I felt too ashamed to ask him so I ordered a man to ask him. The man asked him, and he said, "If you experience that, then wash yourself and perform ablution."

البيهقي:٤١٢٩أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا زَائِدَةُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً وَكَانَتْ عِنْدِي ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ فَأَمَرْتُ رَجُلًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ إِذَا وَجَدْتَ ذَلِكَ فَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَتَوَضَّأْ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ

suyuti:4-9bʿAlī > Knt
Translation not available.
السيوطي:٤-٩ب

"عَن عَلِيٍّ قَالَ: كنتُ رَجُلاَ مَذَّاءَ وَكانَتْ تَحْتِى بِنْتُ رَسولِ الله ﷺ فَكنتُ أستَحِى أن أسألَه، فَأمَرْتُ رَجُلًا فَسَألَه فَقالَ: إذا رَأيْتَ المَذْىَ فَتَوضَّأ واغْسِلْ ذَكَرَكَ، وإذَا رَأيتَ فَضْخَ الماءِ فَاغْتَسِل ".

[ط] الطيالسي [ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان والدورقى، [ص] سعيد بن منصور

suyuti:4-123bʿAli > Kant
Translation not available.
السيوطي:٤-١٢٣ب

" عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: كَنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فكُنْتُ أَسْتَحْيي أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ الله ﷺ لِمكَانِ ابْنَتِهِ، فَأَمَرْتُ الْمِقدَادَ بْنَ الأسْوَدِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ ".

  . . . .

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي وابن جرير، وابن خزيمة، والطحاوى، والدورقى، [ق] البيهقى في السنن