1.5. ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ (17/17)

١.٥۔ مسند علي بن أبي طالب ؓ ص ١٧

ahmad:1362Abū Saʿīd > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Ẓabyān > ʿAlī > Liʿumar Yā Amīr al-Muʾminīn Amā

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿI have been given four thing that which was not given to any of the other Prophets.” I have been given the keys of the Earth, I have been named Ahmad, the dust has been made a means of purification for me and my ummah has been made the best of nations.ʿ  

أحمد:١٣٦٢حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِعُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاثَةٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبَرَ وَعَنِ الْمُبْتَلَى حَتَّى يَعْقِلَ  

ahmad:1363Abū Saʿīd > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

The Messenger of Allah ؓ said: ʿShall I not teach you some words which, if you say them you will be forgiven, even though you are already forgiven: There is no god but Allah, Most High, the Almighty; there is no god but Him, the most Forbearing the Most Generous; glory be to Allah, Lord of the Mighty Throne; praise be to Allah, Lord of the Worlds.”  

أحمد:١٣٦٣حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ عَلَى أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ (لَا إِلَهَ إِلا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.)»  

ahmad:1364Abū Saʿīd > Hushaym > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

It was narrated from ʿAli ؓ that The Messenger of Allah ﷺ cursed the one who consumes riba, the one who pays it, the two who witness it, the one who writes it down, the one who marries a woman and divorces her so that she becomes permissible for her first husband, and the one for whom that is done, the woman who does tattoos and the woman who has tattoos done, and the one who withholds zakah. And he forbade wailing (for the deceased).  

أحمد:١٣٦٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَكَاتِبَهُ وَالْمُحِلَّ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ وَنَهَى عَنِ النَّوْحِ  

ahmad:1365Ḥajjāj > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever commits a sin in this world and is punished for it, Allah is too just to repeat His punishment for His slave, And whoever commits a sin in this world and Allah conceals it for him and pardons him, Allah is too kind to retract any pardon that He has granted.ʿ  

أحمد:١٣٦٥حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ اذْنَبَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا فَعُوقِبَ بِهِ فَاللهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ وَمَنِ اذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ فَاللهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ  

ahmad:1366ʿAbdullāh > Abū Khaythamah > Isḥāq b. Ismāʿīl > Jarīr > Manṣūr > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b.

We prayed Zuhr with ‘Ali ؓ , then he went to a gathering that he used to hold in ar-Rahbah. He sat and we sat around him, then the time for ‘Asr came. A vessel (of water) was brought to him. He took a handful from it and rinsed his mouth and nose, and he wiped his face and forearms, and he wiped his head, and he wiped his feet. Then he stood up and drank what was left over in the vessel. Then he said: I have been told that some men dislike anyone to drink whilst standing, but I saw the Messenger of Allah ﷺ do what I have done.  

أحمد:١٣٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالا حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ

سَبْرَةَقَالَ صَلَّيْنَا مَعَ عَلِيٍّ الظُّهْرَ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ لَهُ يَجْلِسُهُ فِي الرَّحَبَةِ فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ ثُمَّ حَضَرَتِ الْعَصْرُ فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فَأَخَذَ مِنْهُ كَفًّا فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ بِرِجْلَيْهِ ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَ إِنَائِهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي حُدِّثْتُ أَنَّ رِجَالًا يَكْرَهُونَ أَنْ يَشْرَبَ أَحَدُهُمْ وَهُوَ قَائِمٌ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ كَمَا فَعَلْتُ  

ahmad:1367Ḥajjāj > Sharīk > ʿĀṣim b. Kulayb > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAlī

I remember when I was with the Messenger of Allah ﷺ and I tied a rock to my stomach because of hunger, and now my zakah is forty thousand. It was narrated from ʿAli ؓ ... and he mentioned the same hadeeth, and said in it. The zakah of my wealth is forty thousand dinars.  

أحمد:١٣٦٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنِّي لارْبُطُ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الجُوعِ وَإِنَّ صَدَقَتِي الْيَوْمَ لارْبَعُونَ أَلْفًا  

ahmad:1368Aswad > Sharīk > ʿĀṣim b. Kulayb > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓiyyiʿan ʿAlī Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] And he said in it, "Indeed, my charity will reach forty thousand dinars."  

أحمد:١٣٦٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّعَنْ عَلِيٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

وَقَالَ فِيهِ وَإِنَّ صَدَقَةَ مَالِي لَتَبْلُغُ أَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ  

ahmad:1369Yaḥyá b. Isḥāq > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Salamah b. Abū al-Ṭufayl > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said to me: “Do not follow one glance with another; you may be allowed the first but not the second.ʿ  

أحمد:١٣٦٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُتْبِعِ النَّظَرَ النَّظَرَ فَإِنَّ الْأُولَى لَكَ وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ  

ahmad:1370Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Muḥammad b. ʿAliyyʿan ʿAlī

When al-Hasan was born, I named him Hamzah. When al-Husain was born, I named him after his paternal uncle Jaʿfar. Then the Messenger of Allah ﷺ called me and said: ʿI have been commanded to change the names of these two.ʿ I said: Allah and His Messenger know best. And he named them Hasan and Husain. ؓ   

أحمد:١٣٧٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّعَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا وُلِدَ الْحَسَنُ سَمَّاهُ حَمْزَةَ فَلَمَّا وُلِدَ الْحُسَيْنُ سَمَّاهُ بِعَمِّهِ جَعْفَرٍ قَالَ فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أُغَيِّرَ اسْمَ هَذَيْنِ فَقُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَمَّاهُمَا حَسَنًا وَحُسَيْنًا  

ahmad:1371ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿUthmān b. al-Mughīrah > Abū Ṣādiq > Rabīʿah b. Nājidh > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ gathered - or the Messenger of Allah ﷺ called - Banu ‘Abdul-Muttalib, among whom were some people all of whom liked to eat lamb and drink large amounts of water. He made a mudd of food for them, and they ate until they were full. And the food remained as it was, as if it had not been touched. Then he called for a vessel, and they drank until their thirst was quenched, and the drink remained as it was, as if it had not been drunk from. Then he said: ʿO Banu ʿAbdul-Muttalib, I have been sent to you in particular and to all the people in general. You have seen this sign. Which of you will swear allegiance to me, pledging to be my brother and companion?” Not one of them stood up for him, but I [‘Ali] stood up, and I was the youngest of the people. He said: ʿSit down.” He said that three times, and each time I stood up for him and he said to me, ʿSit down.ʿ Then the third time he put his hand on mine.  

أحمد:١٣٧١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِيهِمْ رَهْطٌ كُلُّهُمْ يَأْكُلُ الْجَذَعَةَ وَيَشْرَبُ الْفَرَقَ قَالَ فَصَنَعَ لَهُمْ مُدًّا مِنْ طَعَامٍ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا قَالَ وَبَقِيَ الطَّعَامُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ ثُمَّ دَعَا بِغُمَرٍ فَشَرِبُوا حَتَّى رَوَوْا وَبَقِيَ الشَّرَابُ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ أَوْ لَمْ يُشْرَبْ فَقَالَ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي بُعِثْتُ لَكُمْ خَاصَّةً وَإِلَى النَّاسِ بِعَامَّةٍ وَقَدْ رَأَيْتُمْ مِنْ هَذِهِ الْآيَةِ مَا رَأَيْتُمْ فَأَيُّكُمْ يُبَايِعُنِي عَلَى أَنْ يَكُونَ أَخِي وَصَاحِبِي؟ قَالَ فَلَمْ يَقُمِ الَيْهِ أَحَدٌ قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ قَالَ فَقَالَ اجْلِسْ قَالَ ثَلاثَمَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ أَقُومُ إِلَيْهِ فَيَقُولُ لِي اجْلِسْ حَتَّى كَانَ فِي الثَّالِثَةِ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى يَدِي  

ahmad:1372ʿAbdullāh > Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ibn Fuḍayl > al-Aʿmash > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah > ʿAlī > Sharib / Qāʾim Thum

This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ.  

أحمد:١٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ شَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ

هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ  

ahmad:1373ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Salamah b. Abū al-Ṭufayliʿan ʿAlī b. Abū Ṭālib

“O ʿAli, you have a treasure in Paradise and you are with two harns of this ummah. Do not follow one glance with another; you may be allowed the first but not the second.”  

أحمد:١٣٧٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الطُّفَيْلِعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ يَا عَلِيُّ إِنَّ لَكَ كَنْزًا مِنَ الجَنَّةِ وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا فَلا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ فَإِنَّمَا لَكَ الْأُولَى وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ  

ahmad:1374Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

When the Messenger of Allah ﷺ slaughtered his sacrificial animals, he slaughtered thirty with his own hand and told me to slaughter the rest. Then he said: ʿShare out their meat, skins and blankets among the people, but do not give the butcher any of it.”  

أحمد:١٣٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا نَحَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بُدْنَهُ نَحَرَ بِيَدِهِ ثَلاثِينَ وَأَمَرَنِي فَنَحَرْتُ سَائِرَهَا وَقَالَ اقْسِمْ لُحُومَهَا بَيْنَ النَّاسِ وَجُلُودَهَا وَجِلالَهَا وَلا تُعْطِيَنَّ جَازِرًا مِنْهَا شَيْئًا  

ahmad:1375Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah Yaqūlusaʾalnā ʿAlī

I heard ʿAsim bin Damrah say: We asked ‘Ali ؓ about the prayer of the Messenger of Allah ﷺ during the day and he said: You cannot do that. We said: Whoever among us is able to do it [will do it]. He said: When the sun was as high there as it is there the time of ‘Asr, he prayed two rakʿahs, When the sun was as high there as it is there at the time of Zuhr, he prayed four rak’ahs. He prayed four rakʿahs before Zuhr and two afterwards, and [he prayed] four rakʻahs before ‘Asr, separating each two rakʿahs with the greeting (tasleem) upon the angels who are close to Allah, the Prophets, and those who follow them of the believers and the Muslims.  

أحمد:١٣٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ ضَمْرَةَ يَقُولُسَأَلْنَا عَلِيًّا

عَنْ صَلاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ النَّهَارِ فَقَالَ إِنَّكُمْ لَا تُطِيقُونَ ذَلِكَ قُلْنَا مَنِ اطَاقَ مِنَّا ذَلِكَ؟ قَالَ إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَاهُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَاهُنَا عِنْدَ الْعَصْرِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَإِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَاهُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَاهُنَا عِنْدَ الظُّهْرِ صَلَّى أَرْبَعًا وَيُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ وَقَبْلَ الْعَصْرِ أَرْبَعًا وَيَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَالنَّبِيِّينَ وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ المُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ  

ahmad:1376Abū ʿAbd al-Raḥman > Surayj b. Yūnus Abū al-Ḥārith > Abū Ḥafṣ al-Abbār > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > al-Ḥārith b. Ḥaṣīrah > Abū Ṣādiq > Rabīʿah b. Nājidh > ʿAlī

The Prophet ﷺ said to me: “You are like ‘Eesa (in some way); the Jews hated him so much that they made false accusations against his mother, and the Christians loved him so much that they raised him to a status that is not appropriate for him.” Then he said: Two types of men will be doomed because of me: one who loves me and goes to extremes and praises me for that which I do not have, and one who hates me and his hatred of me makes him tell lies against me.  

أحمد:١٣٧٦قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ أَبُو الْحَارِثِ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ قَالَ

لِي النَّبِيُّ ﷺ فِيكَ مَثَلٌ مِنْ عِيسَى أَبْغَضَتْهُ الْيَهُودُ حَتَّى بَهَتُوا أُمَّهُ وَأَحَبَّتْهُ النَّصَارَى حَتَّى أَنْزَلُوهُ بِالْمَنْزِلَةِ الَّتِي لَيْسَ بِهِ ثُمَّ قَالَ يَهْلِكُ فِيَّ رَجُلانِ مُحِبٌّ مُفْرِطٌ يُقَرِّظُنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ وَمُبْغِضٌ يَحْمِلُهُ شَنَآنِي عَلَى أَنْ يَبْهَتَنِي  

ahmad:1377ʿAbdullāh > Abū Muḥammad Sufyān b. Wakīʿ b. al-Jarrāḥ b. Malīḥ > Khālid b. Makhlad > Abū Ghaylān al-Shaybānī > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > al-Ḥārith b. Ḥaṣīrah > Abū Ṣādiq > Rabīʿah b. Nājid > ʿAlī b. Abū Ṭālib

The Messenger of Allah ﷺ called me and said: “You are like ‘Eesa (in some way); the Jews hated him so much that they made false accusations against his mother, and the Christians loved him so much that they raised him to a status that is not appropriate for him.ʿ Two types of men will be doomed because of me; one who loves me and praises me and exaggerates about me, saying things that I do not have, and the one who hates me and his hatred of me makes him tell lies against me. Verily, I am not a Prophet and I do not receive revelation; rather I act in accordance with the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet ﷺ as much as I can. Whatever I command you to do of obedience to Allah, it is your duty to obey me whether you like it or not.  

أحمد:١٣٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ بْنِ مَلِيحٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو غَيْلانَ الشَّيْبَانِيُّ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ فِيكَ مِنْ عِيسَى مَثَلًا أَبْغَضَتْهُ يَهُودُ حَتَّى بَهَتُوا أُمَّهُ وَأَحَبَّتْهُ النَّصَارَى حَتَّى أَنْزَلُوهُ بِالْمَنْزِلِ الَّذِي لَيْسَ بِهِ أَلا وَإِنَّهُ يَهْلِكُ فِيَّ اثْنَانِ مُحِبٌّ يُقَرِّظُنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ وَمُبْغِضٌ يَحْمِلُهُ شَنَآنِي عَلَى أَنْ يَبْهَتَنِي أَلا إِنِّي لَسْتُ بِنَبِيٍّ وَلا يُوحَى إِلَيَّ وَلَكِنِّي أَعْمَلُ بِكِتَابِ اللهِ وَسُنَّةِ نَبِيِّهِ ﷺ مَا اسْتَطَعْتُ فَمَا أَمَرْتُكُمْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ فَحَقٌّ عَلَيْكُمْ طَاعَتِي فِيمَا أَحْبَبْتُمْ وَكَرِهْتُمْ  

ahmad:1378ʿAbdullāh > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > ʿĀṣim b. Kulayb from his father

I was sitting with ‘Ali ؓ and he said: I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and there was no one with him except ʿAʿishah ؓ , and he said: “O son of Abu Talib, how would you be with people of such and such a type?” I said: Allah and his Messenger know best. He said: ʿSome people will emerge from the East who recite the Qurʿan but it will go no further than their collarbones. They will pass out of the faith as the arrow passes out of the prey. Among them will be a man with a deformed arm, as if his arm is the breast of an Abyssinian woman.” ʿAsim bin Kulaib narrated that his father said: I was sitting with ‘Ali ؓ when a man wearing travelling clothes entered upon him. He asked for permission to enter upon ‘Ali ؓ when he was speaking to the people, so he was distracted from him. ‘Ali ؓ said: I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and ʿAʿishah ؓ was with him. He said to me: “How will you be with people of such and such a type?ʿ I said: Allah and His Messenger know best. Then he repeated it and I said: Allah and His Messenger know best. He said: ʿSome people will emerge from the east who will recite the Qurʿan but it will go no further than their collarbones. They will pass out of the faith as the arrow passes out of the prey. Among them will be a man with a deformed arm, as if his arm is the breast of an Abyssinian woman.ʿ  

أحمد:١٣٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَلِيٍّ فَقَالَ

إِنِّي دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ إِلا عَائِشَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ كَيْفَ أَنْتَ وَقَوْمَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ قَوْمٌ يَخْرُجُونَ مِنَ المَشْرِقِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ فَمِنْهُمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ كَأَنَّ يَدَيْهِ ثَدْيُ حَبَشِيَّةٍ  

ahmad:1379ʿAbdullāh > Ismāʿīl Abū Maʿmar > ʿAbdullāh b. Idrīs > ʿĀṣim b. Kulayb from his father

[Machine] I was sitting with Ali when a man entered wearing travel clothes and asked for permission to speak to Ali. Ali was busy talking to people, so he was distracted. Ali said, "I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and Aisha was with him. He asked me, 'How are you and your people?' I said, 'Allah and His Messenger know best.' Then the man returned and I said, 'Allah and His Messenger know best.' Then he said, 'There are people who come from the east and recite the Quran, but it does not go beyond their throats. They pass through religion as an arrow passes through its target.' Among them is a man with a mutilated hand like the nipple of an Abyssinian woman. Shall I not inform you about them?' And he mentioned the hadith in its entirety.  

أحمد:١٣٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَلِيٍّ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابُ السَّفَرِ فَاسْتَأْذَنَ عَلَى عَلِيٍّ وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَشُغِلَ عَنْهُ فَقَالَ عَلِيٌّ إِنِّي دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَقَالَ لِي كَيْفَ أَنْتَ وَقَوْمَ كَذَا وَكَذَا؟ فَقُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ثُمَّ عَادَ فَقُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَقَالَ قَوْمٌ يَخْرُجُونَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْيَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ كَأَنَّ يَدَهُ ثَدْيُ حَبَشِيَّةٍ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ هَلِ اخْبَرْتُكُمِ انَّ فِيهِمْ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:1380ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ b. al-Jarrāḥ from my father from his father > Abū Isḥāq > Abū Ḥayyah al-Wādiʿī > ʿAmr Dhī Mur > Abṣarnā ʿAlī Tawaḍḍaʾ Faghasal Yadayh Wamaḍmaḍ Wāstanshaq

We saw ‘Ali ؓ doing wudoo’. He washed his hands and rinsed his mouth and nose – he said: I am not sure about rinsing the mouth and nose three times, and whether he mentioned it or not - and he washed his face three times, and his arms three times, washing each one three times, and he wiped his head and his ears. Then he took a handful of water and wiped his head with it, then he stood up straight and drank the leftover water. Then he said: This is how the Prophet ﷺ used to do wudoo’.  

أحمد:١٣٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي حَيَّةَ الْوَادِعِيِّ عَنْ عَمْرٍو ذِي مُرٍّ قَالَ

أَبْصَرْنَا عَلِيًّا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ قَالَ وَأَنَا أَشُكُّ فِي الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ ثَلاثًا ذَكَرَهَا أَمْ لَا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا وَيَدَيْهِ ثَلاثًا كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا ثَلاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ قَالَ أَحَدُهُمَا ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً فَمَسَحَ بِهَا رَأْسَهُ ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَوَضَّأُ