Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:896ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > al-Aʿmash > Ḥabīb > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdullah said, "Follow and do not innovate, for you have been sufficed from every misguided innovation."  

الزهد لأحمد:٨٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ اتَّبِعُوا وَلَا تَبْتَدِعُوا فَقَدْ كُفِيتُمْ كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Ṭabarānī, Suyūṭī
darimi:211Yaʿlá > al-Aʿmash > Ḥabīb > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] "Abdullah said, 'Follow and do not innovate, for you have been sufficed.'"  

الدارمي:٢١١أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «اتَّبِعُوا وَلَا تَبْتَدِعُوا فَقَدْ كُفِيتُمْ»  

tabarani:8770Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh

[Machine] "Follow and do not innovate, for you have been sufficed with every innovation of misguidance."  

الطبراني:٨٧٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«اتَّبِعُوا وَلَا تَبْتَدِعُوا فَقَدْ كُفِيتُمْ كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ»