Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1791ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Isḥāq > Mahdī > al-Jurayrī

[Machine] "O Allah, accept from us the best of what we do and overlook our faults in the companions of Paradise and the promise of truth they were given."  

الزهد لأحمد:١٧٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا مَهْدِيٌّ حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ فَلَمَّا أَرَدْنَا الْقِيَامَ قُلْنَا دَعْوَةٌ يَا أَبَا بَكْرٍ قَالَ

«اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنَّا أَحْسَنَ مَا نَعْمَلُ وَتَجَاوَزْ عَنَّا فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ»  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:46:16

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, ˹their being˺ among the companions of Paradise. ˹That is˺ the promise of truth which they had been promised.  

Those, that is, those who say such words, Abū Bakr and others, are they from whom We accept the best of what they do, and overlook their misdeeds, ˹as they stand˺ among the inhabitants of Paradise (fī ashābi’lljannati, a circumstantial qualifier, in other words, ‘being among them’) — ˹this is˺ the true promise which they were promised, by His words, God has promised the believers, both men and women, Gardens … ˹Q. 9:72˺.
القرآن:٤٦:١٦

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ  

(أولئك) أي قائلوا هذا القول أبو بكر وغيره (الذين نتقبل عنهم أحسن) بمعنى حسن (ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة) حال، أي كائنين في جملتهم (وعد الصدق الذي كانوا يوعدون) في قوله تعالى "" وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات "".