Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:2903ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > al-Muḥāribī > Jibrīl b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said: I have property left by a man of Azd. I do not find any man of Azd to give it to him. He said: "Go and look for man of Azd for a year." He then came to him after one year and said: O Messenger of Allah, I did not find any man of Azd to give it to. He said: "Look for a man of Khuzāʿah whom you meet first and give it to him." When he went away, he said, "Call the man to me." When he came back to him, he said: "Look for the leading man of Khuzāʿah and give it to him."  

أبو داود:٢٩٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ۔ قَالَ: «اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلاً۔» قَالَ: فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ۔ قَالَ: «فَانْطَلِقْ فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ۔» فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: «عَلَىَّ الرَّجُلَ۔» فَلَمَّا جَاءَ قَالَ: «انْظُرْ كُبْرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ۔»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai-kubra:6362Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl al-Raqqī from my father > ʿAbbād > Abū Bakr b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have the inheritance of a man from the Azd tribe, but I cannot find any Azd to give it to." The Prophet said, "Go and look for any Azd for a year" or he said, "for a while." So the man went and came back after the first year and said, "O Messenger of Allah, I did not find any Azd." The Prophet said, "Go and give it to the first Khuzai person you meet." When the man turned away, the Prophet said, "Bring him back." So he returned and the Prophet said, "Go and give it to the biggest Khuzai person."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٢أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ وَإِنِّي لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ «انْطَلِقْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا عَامًا» أَوْ قَالَ «حَوْلًا» فَانْطَلَقَ ثُمَّ أَتَاهُ فَجْرَ الْعَامِ الثَّانِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا قَالَ انْطَلِقْ فَادْفَعْهُ إِلَى أَوَّلِ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ عَلَيَّ بِالرَّجُلِ فَرَجَعَ فَقَالَ انْطَلِقْ فَادْفَعْهُ إِلَى أَكْبَرِ خُزَاعَةَ  

nasai-kubra:6363Muḥammad b. Ismāʿīl b. Samurah al-Kūfī > Aḥmad b. Ḥarb al-Mawṣilī > al-Muḥāribī Wāsmuh ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Jibrīl b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ was approached by a man who said, "I have inherited property from a man of Azd, but I cannot find any Azdis to give it to." The Prophet ﷺ said, "Go and seek out any Azdis nearby." After some time, the man returned and said, "I still cannot find any Azdis to give the property to." The Prophet ﷺ advised him, "Then go and look for a trustworthy person and give it to him." Muhammad ibn Isma'il said, "The trustworthy person mentioned by the Prophet ﷺ was Kabir bin Khuzay'ah, so give it to him." In the year 6364, Muhammad ibn al-'Ala narrated from Ibn Idris, who said, "I heard Jabriel bin Ahmar narrate from Ibn Buraydah, who said, 'A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I have inherited property from a man of Azd.' The rest of the narration is mursal."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ الْكُوفِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنِ الْأَزْدِ وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ «فَاذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلًا» فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ فَقَالَ لَهُ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ فَاذْهَبْ فَانْظُرْ خَيْرَ خُزَاعَةَ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ «كَبِيرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ» 6364 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ جِبْرِيلَ بْنَ أَحْمَرَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فِي يَدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ مُرْسَلٌ  

bayhaqi:12403Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > al-Muḥāribī > Jibrīl b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said: I have property left by a man of Azd. I do not find any man of Azd to give it to him. He said: Go and look for man of Azd for a year. He then came to him after one year and said: Messenger of Allah, I did not find any man of Azd to give it to him. He said: Look for a man of Khuza'ah whom you meet first and give it to him. When he turned away, he said; Call the man to me. When he came to him, he said: Look for the leading man of Khuza'ah and give it to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 2903)   

البيهقي:١٢٤٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ قَالَ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ فَاذْهَبْ فَالْتَمِسْ رَجُلًا أَزْدِيًّا حَوْلًا قَالَ فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ فَانْطَلِقْ فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ عَلِيَّ بِالرِّجَلِ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ انْظُرْ أَكْبَرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ جِبْرِيلُ بْنُ أَحْمَرَ هُوَ أَبُو بَكْرٍ الْأَحْمَرِيُّ  

suyuti:109-5b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٩-٥b

"كُنْتُ عنْدَ رَسُول اللهِ ﷺ فَجَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَارَسُولَ الله! إِنَّ عِنْدِى مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ، فَلَمْ أَكُنْ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، قَالَ: انْطَلِقْ فَالْتَمِس أَزْدِيّا عَامًا أوْ حَوْلًا، فَادْفعْهُ إِلَيْهِ، فَانْطَلَقَ، ثُمَّ أَتَاهُ في العام التابع، فقال: يَارَسُولَ اللهِ! مَا وَجَدْتُ أَزْديّا أُؤَدِّى إِلَيْه، قال: انْطَلَقْ، فَأَتَاهُ فِى العَام التَّابِع، فقال: يَارَسُولَ اللهِ! مَا وَجَدْتُ أَزْدِيَّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، قَالَ: انْطَلِقْ إِلَى أَوَّلِ خُزَاعِىٍّ تَجدُهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَفَّى قَالَ: عَلَىَّ بِهِ، قَالَ: فاذْهَبْ فادْفَعْهُ إلَى أَكْبَرِ خُزَاعَةَ".  

[ش] ابن أبى شيبة