Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:2824Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name.  

أبو داود:٢٨٢٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا فَقَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ﷻ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
ahmad:18250ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Simāk > Muray b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim al-Ṭāʾī

“I said: ‘O Messenger of Allah, we hunt game but we cannot find anything but the sharp edge of a stone or stick (with which to slaughter it).’ He said: ‘Cause the blood to flow with whatever you want, and mention the Name of Allah over it.’” (Using translation from Ibn Mājah 3177)   

أحمد:١٨٢٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُرَيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَصِيدُ الصَّيْدَ فَلَا نَجِدُ سِكِّينًا إِلَّا الظِّرَارَ وَشِقَّةَ الْعَصَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَرَّ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرْ اسْمَاللهِ  

hakim:7600Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim

“I said: ‘O Messenger of Allah, we hunt game but we cannot find anything but the sharp edge of a stone or stick (with which to slaughter it).’ He said: ‘Cause the blood to flow with whatever you want, and mention the Name of Allah over it.’” (Using translation from Ibn Mājah 3177)  

الحاكم:٧٦٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَصِيدُ الصَّيْدَ فَلَا نَجِدُ سِكِّينًا إِلَّا الظِّرَارَ وَشِقَّةَ الْعَصَا فَقَالَ «أَمِرَّ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «آخِرُ كِتَابِ الذَّبَائِحِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
tabarani:14374[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 3] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name. (Using translation from Abū Dāʾūd 2824)  

الطبراني:١٤٣٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالُوا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيُذَكِّي بِالْمَرْوَةِ أَوْ شِقَّةِ الْعَصَا؟ فَقَالَ «أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ»  

tabarani:14375Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I said to the messenger of Allah, "Shall I slaughter with Al-Mawrah and Al-Asa?" He said, "Direct the blood as you wish and mention the name of Allah and eat."  

الطبراني:١٤٣٧٥حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا آدَمُ ثَنَا شُعْبَةُ ثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَالْعَصَا؟ فَقَالَ «أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَكُلْ»  

bayhaqi:19146ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Ḥajjāj > Ibn Minhāl > Ḥammād > Ibn Salamah > Simāk b. Ḥarb > Murī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name. (Using translation from Abū Dāʾūd 2824)   

البيهقي:١٩١٤٦وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا حَجَّاجٌ هُوَ ابْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُرِيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا إِذَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ شَفْرَةٌ أَيُذَكِّي بِمَرْوَةٍ أَوْ شُقَّةِ الْعَصَا؟ قَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:19147Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Abū al-Zinād > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah al-ʿAdawī > ʿAdī b. Ḥātim

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name. (Using translation from Abū Dāʾūd 2824)   

البيهقي:١٩١٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَصِيدُ الصَّيْدَ وَلَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ يُذَكِّيهِ بِهِ إِلَّا مَرْوَةٌ أَوْ شُقَّةُ عَصًا فَقَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ﷻ