Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:1065ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Faḍl b. Dukayn > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

We were in the company of the Messenger of Allah ﷺ during a journey. The rain fell upon us. The Messenger of Allah ﷺ said: Anyone who wants to pray in his dwelling may pray.  

أبو داود:١٠٦٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:698[Chain 1] Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir [Chain 2] Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling.  

مسلم:٦٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  

ahmad:15280Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling. (Using translation from Muslim 698)  

أحمد:١٥٢٨٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فَلْيُصَلِّ فِي رَحْلِهِ  

ahmad:14347Ḥasan b. Mūsá > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling. (Using translation from Muslim 698)  

أحمد:١٤٣٤٧حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا قَالَ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  

ahmad:14503Hāshim And Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling. (Using translation from Muslim 698)  

أحمد:١٤٥٠٣حَدَّثَنَا هَاشِمٌ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْأَمْرَ بِالصَّلَاةِ فِي الرِّحَالِ لِمَنْ وَصَفْنَا أَمْرُ إِبَاحَةٍ لَا أَمْرُ عَزْمٍ

ibnhibban:2082my father

We were in the company of the Messenger of Allah ﷺ during a journey. The rain fell upon us. The Messenger of Allah ﷺ said: Anyone who wants to pray in his dwelling may pray. (Using translation from Abū Dāʾūd 1065)  

ابن حبّان:٢٠٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ فِي عَقِبِهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ «لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ»  

bayhaqi:5022[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzār > Abū al-Naḍr > Abū Khaythamah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling. (Using translation from Muslim 698)   

البيهقي:٥٠٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:5509Abū Jaʿfar Kāmil b. Aḥmad al-Mustamlī Binaysābūr And ʾAbū Ṭāhir al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Salamah al-Hamdānī Bihamdān > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad b. Bishr al-Isfarāyīnī > Dāwud b. al-Ḥusayn b. ʿAqīl b. Saʿīd al-Bayhaqī Abū Sulaymān > Yaḥyá b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman al-Tamīmī al-Naysābūrī > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir

We set cut with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when it began to rain. Upon this he said: He who desires may pray in his dwelling. (Using translation from Muslim 698)   

البيهقي:٥٥٠٩حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو طَاهِرٍ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ سَلَمَةَ الْهَمْدَانِيُّ بِهَمْدَانَ قَالَا ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ سَعِيدٍ الْبَيْهَقِيُّ أَبُو سُلَيْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمِيمِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
suyuti:165-341bJābir > Kharajnā Maʿ
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥-٣٤١b

"عَنْ جَابِرٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى سَفَرٍ فَمُطَرْنَا، فَقَالَ: لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُم فِى رَحْلِهِ ".  

[حب] ابن حبّان [ز] البزّار في سننه