Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9627Abū Khalīfah al-Faḍl b. Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Abū Ḥuṣayn > Yaḥyá b. And Thhāb > Masrūq > ʿAbdullāh > Idhā

[Machine] The translation of the passage into English is: "The man said to his wife, 'Your command is in your hands, succeed with your order or give it as a gift to your family, and they accepted it, so it is a clear one'."  

الطبراني:٩٦٢٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ وَثَّابٍ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ §إِذَا قَالَ

الرَّجُلُ لِامْرَأَتِهِ أَمْرُكِ بِيَدِكِ أَوِ اسْتَفْلِحِي بِأَمْرِكِ أَوْ وَهَبَهَا لِأَهْلِهَا فَقَبِلُوهَا فَهِيَ وَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:15033Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > Abū Ḥuṣayn > Yaḥyá b. And Thhāb > Masrūq > ʿAbdullāh > Idhā

[Machine] The man said to his wife, "Succeed through your own efforts, or your success will be for yourself. Or he may have given it to her family, in which case it would be a clear divorce." This is mentioned in this narration from Abdullah, however, it is correct to say that this is from the words of Masrooq.  

البيهقي:١٥٠٣٣وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ نا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ إِذَا قَالَ

الرَّجُلُ لِامْرَأَتِهِ اسْتَفْلِحِي بِأَمْرِكِ أَوْ أَمْرُكِ لَكِ أَوْ وَهَبَهَا لِأَهْلِهَا فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ بَائِنَةٌ كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَالصَّحِيحُ أَنَّ ذَلِكَ مِنْ قَوْلِ مَسْرُوقٍ  

bayhaqi:15045Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > Qāl al-Shāfiʿī ؒ Ḥikāyah > Sharīk > Abū Ḥuṣayn > Yaḥyá b. And Thhāb > Masrūq > ʿAbdullāh > Idhā

[Machine] The man should either reconcile with his wife or grant her to her family, so they accepted her, and that would be considered divorce and he is more entitled to it.  

البيهقي:١٥٠٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ حِكَايَةً عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ إِذَا قَالَ

الرَّجُلُ لِامْرَأَتِهِ اسْتَلْحِقِي بِأَهْلِكِ أَوْ وَهَبَهَا لِأَهْلِهَا فَقَبِلُوهَا فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا