Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8932ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah does not say to any one of you, "I am a pilgrim," for the pilgrim is the one who has entered the state of ihram. But let him say, "I intend to go to Makkah."  

الطبراني:٨٩٣٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي صَرُورَةٌ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ بِصَرُورَةٍ وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي حَاجٌّ فَإِنَّمَا الْحَاجُّ الْمُحْرِمُ وَلَكِنْ لِيَقُلْ إِنِّي أُرِيدُ مَكَّةَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:9771Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdullah said, "None of you should say, 'I am a pure person' because a Muslim is not considered pure, and none of you should say, 'I am a pilgrim' because the pilgrim is the one who is prohibited from certain things and is restricted to Abdullah bin Mas'ud."  

البيهقي:٩٧٧١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي صَرُورَةٌ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ بِصَرُورَةٍ وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي حَاجٌّ فَإِنَّ الْحَاجَّ هُوَ الْمُحْرِمُ مُرْسَلٌ وَهُوَ مَوْقُوفٌ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ