Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7136[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 3] Mūsá b. Hārūn > al-Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Rāshid b. Dāwud al-Ṣanʿānī > Abū al-Ashʿath > Rāḥ > Masjid Dimashq And Hajjar Bi-al-Rrawāḥ Falaqī Shaddād b. Aws al-Anṣārī Wa-al-Ṣṣunābiḥī Maʿah Qult Ayn Turīdān Yarḥamukumā Allāh

[Machine] He has severe glad tidings of the expiation of sins and the forgiveness of sins. Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Verily Allah says: When I test my believing servant and he praises Me for what I have tested him with, then it is from his own bed as if he were born from his mother's womb, free from sins. And the Lord (glory be to Him) says: I have reserved this servant and tested him, so reward him with what you used to reward him with before, and it is authentic."  

الطبراني:٧١٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ أَنَّهُ رَاحَ إِلَى مَسْجِدِ دِمَشْقَ وَهَجَّرَ بِالرَّوَاحِ فَلَقِيَ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيَّ وَالصُّنَابِحِيُّ مَعَهُ قُلْتُ أَيْنَ تُرِيدَانِ يَرْحَمُكُمَا اللهُ؟ قَالَا نُرِيدُ هَهُنَا إِلَى أَخٍ لَنَا مَرِيضٍ نَعُودُهُ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى دَخَلَا عَلَى ذَلِكَ فَقَالَا لَهُ كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ قَالَ أَصْبَحْتُ بِنِعْمَةٍ وَفَضْلٍ فَقَالَ

لَهُ شَدَّادٌ أَبْشِرْ بِكَفَّارَاتِ السَّيِّئَاتِ وَحَطِّ الْخَطَايَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنًا فَحَمِدَنِي عَلَى مَا ابْتَلَيْتُهُ فَإِنَّهُ مِنْ مَضْجَعِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا وَيَقُولُ الرَّبُّ ﷻُّ أَنَا قَيَّدْتُ عَبْدِيَ هَذَا وَابْتَلَيْتُهُ فَأَجْرُوا لَهُ مَا كُنْتُمْ تُجْرُونَ لَهُ قَبْلَ ذَلِكَ وَهُوَ صَحِيحٌ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:17118Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Rāshid b. Dāwud al-Ṣanʿānī > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī > Rāḥ > Masjid Dimashq And Hajjar Bi-al-Rrawāḥ Falaqī Shaddād b. Aws Wa-al-Ṣṣunābiḥī Maʿah > Ayn Turīdān Yarḥamukumā Allāh

[Machine] "He has a strong immunity against the consequences of evil deeds and forgiveness for sins. I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying that Allah, glorified and exalted be He, said, 'When I test one of My believing servants and he praises Me for what I have tested him with, then indeed he rises from his sleep as if it were the day his mother gave birth to him, free from sins.' And the Lord, glorified be He, says, 'I have limited the actions of My servant and tested him, so reward him as you used to reward him before.' And this narration is authentic."  

أحمد:١٧١١٨حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ أَنَّهُ رَاحَ إِلَى مَسْجِدِ دِمَشْقَ وَهَجَّرَ بِالرَّوَاحِ فَلَقِيَ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ وَالصُّنَابِحِيُّ مَعَهُ فَقُلْتُ أَيْنَ تُرِيدَانِ يَرْحَمُكُمَا اللهُ؟ قَالَا نُرِيدُ هَاهُنَا إِلَى أَخٍ لَنَا مَرِيضٍ نَعُودُهُ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى دَخَلَا عَلَى ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَا لَهُ كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ قَالَ أَصْبَحْتُ بِنِعْمَةٍ فَقَالَ

لَهُ شَدَّادٌ أَبْشِرْ بِكَفَّارَاتِ السَّيِّئَاتِ وَحَطِّ الْخَطَايَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺيَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ إِنِّي إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنًا فَحَمِدَنِي عَلَى مَا ابْتَلَيْتُهُ فَإِنَّهُ يَقُومُ مِنْ مَضْجَعِهِ ذَلِكَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا وَيَقُولُ الرَّبُّ ﷻ أَنَا قَيَّدْتُ عَبْدِي وَابْتَلَيْتُهُ فَأَجْرُوا لَهُ كَمَا كُنْتُمْ تُجْرُونَ لَهُ وَهُوَ صَحِيحٌ  

suyuti:16112a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١١٢a

"قَال اللهُ ﷻ إِذَا ابْتَلَيت عَبْدًا من عبَادى مُؤمِنا فَحَمدنى وَصبَرَ عَلَى مَا ابْتَلَيتُهُ، فإِنهُ يقومُ مِنْ مَضْجَعه ذَلِكَ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أَمُّهُ مِنْ الْخطَايَا ويَقُول الرب لِلحَفَظَة: إِنى أنَا قَيَّدتُ عَبْدِي هذَا وابْتَلَيتُهُ فَأجْرُوا لَهُ مَا كنتُم تَجْرُونَ لَهُ قَبْلَ ذلِكَ مِنَ الأجر وَهُوَ صَحِيح".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير وحميد بن زنجوية، [حل] أبى نعيم في الحلية [كر] ابن عساكر في تاريخه عن شداد بن أوس