Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3942Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Muḥammad b. ʿAzīz > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Ayyūb > Rasūl

[Machine] "Whoever among you goes to relieve themselves, should not face towards the Qibla (direction of prayer) nor turn their back towards it. Rather, turn towards the east or west."  

الطبراني:٣٩٤٢حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ َ «مَنْ ذَهَبَ مِنْكُمُ الْغَائِطَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يُوَلِّهَا ظَهْرَهُ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:144Ādam > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Ayyūb al-Anṣārī

Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone of you goes to an open space for answering the call of nature he should neither face nor turn his back towards the Qibla; he should either face the east or the west."  

البخاري:١٤٤حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ يُوَلِّهَا ظَهْرَهُ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا  

tabarani:3938Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Ayyūb

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever goes to relieve himself, should not face the Qiblah nor turn his back towards it. Rather, face towards the east or the west."  

الطبراني:٣٩٣٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ ذَهَبَ مِنْكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يُوَلِّهَا ظَهْرَهُ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا»  

tabarani:3940Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Ayyūb

"The Messenger of Allah forbade the person who went to the Gha'it to face the Qiblah. He said: 'face towards the east or the west.'" (Using translation from Ibn Mājah 318)   

الطبراني:٣٩٤٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ الَّذِي يَذْهَبُ إِلَى الْغَائِطِ وَقَالَ «شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا»  

suyuti:950a

Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone of you goes to an open space for answering the call of nature he should neither face nor turn his back towards the Qibla; he should either face the east or the west." (Using translation from Bukhārī 144)   

السيوطي:٩٥٠a

"إذا أتى أحدُكم الغائطَ فلا يستقبلْ القبلة، ولا يُوَلَّها ظهَرهُ، شرِّقُوا أو غَرِّبُوا" .  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبى أيوبٍ