Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3433Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Ḥusayn > Shahr b. Ḥawshab > Abū Mālik al-Ashʿarī

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when this verse was revealed: "Do not ask about things that, if they are made known to you, will harm you." He said, "We used to ask him, so he said, 'Indeed, Allah has servants who are neither prophets nor martyrs, and the prophets and martyrs envy them due to their closeness to Allah and their position on the Day of Resurrection.'" A Bedouin man from the people stood up, knelt on his knees, raised his hands, and then said, "Tell us, O Messenger of Allah, who are they?" I saw the face of the Prophet ﷺ lighten up, and he said, "They are people from different lands and tribes who have no family ties to one another, except for their connection to Allah. They do not exchange material possessions, but they love one another for the sake of Allah. Allah will make their faces shine with light, and He will grant them pulpits of pearls in the presence of the Most Merciful. The people will be frightened, but they will not be frightened, and the people will fear, but they will not fear."  

الطبراني:٣٤٣٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} قَالَ فَنَحْنُ نَسْأَلُهُ إِذْ قَالَ «إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ بِقُرْبِهمْ ومَقْعَدِهِمْ مِنَ اللهِ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» قَالَ وَفِي نَاحِيَةِ الْقَوْمِ أَعْرَابِيٌّ فَقَامَ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَرَمَى بِيَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ حَدِّثْنَا يَا رَسُولَ اللهِ عَنْهُمْ مَنْ هُمْ؟ قَالَ فَرَأَيْتُ وَجْهَ النَّبِيِّ ﷺ يَنْتَشِرُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عِبَادٌ مِنْ عِبَادِ اللهِ مِنْ بُلْدَانٍ شَتَّى وَقَبَائِلَ مِنْ شُعُوبِ أَرْحَامِ الْقَبَائِلِ لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمْ أَرْحَامٌ يَتَوَاصَلُونَ بِهَا لِلَّهِ لَا دُنْيَا يَتَبَادَلُونَ بِهَا يَتَحَابُّونَ بِرُوحِ اللهِ ﷻ يَجْعَلُ اللهُ وُجُوهَهُمْ نُورًا يَجْعَلُ لَهُمْ مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلُؤٍ قُدَّامَ الرَّحْمَنِ تَعَالَى يَفْزَعُ النَّاسُ وَلَا يَفْزَعُونَ وَيَخَافُ النَّاسُ وَلَا يَخَافُونَ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:6918a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٩١٨a

"إِنَّ للَّه تَعَالَى عبادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَداءَ، يَغْبِطُهُمْ النَّبِيُّونَ، والشُّهَدَاءُ، بِقُرْبِهُمْ وَمَقْعَدهِمْ مِنَ اللَّهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، عِبَادٌ مِن عبادِ اللَّهِ، من بلدانِ شَتَّى، وَقَبَائِلَ من شُعُوب أَرْحَامِ القَبَائِل، لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمْ أرْحَامٌ يَتَواصلون بها ولا دنيا يتباذَلُونَ بِهَا، يتحابُّون بِرُوح اللَّهِ، يَجْعَلُ اللَّهُ وُجُوهَهُمْ نورًا يَجْعَلُ لهم منابِرَ من لُؤْلُؤٍ، قدامَ الرَّحْمَنِ تَعَالَى يَفْزعُ النَّاسُ ولا يفزعونَ، ويخاف النَّاسُ ولا يخافون" .  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن في الأسماء عن أَبى مالك الأشعرى