Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3342Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabbāb al-ʿUṣfurī > Abū Wahbal-Sahmī > Abū Yūnus al-Qushayrī > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Ḥārith b. Hishām Waʿikrimah b. Abū Jahl Waʿayyāsh b. Abū Rabīʿah Uthbitūā Yawm al-Yarmūk Fadaʿā al-Ḥārith Bisharāb Fanaẓar Ilayh ʿIkrimah > Ādfaʿūh > ʿIkrimah Fadufiʿ Ilayh Fanaẓar Ilayh ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah

[Machine] Akrimatu pushed it towards Ayash, but it did not reach any of them until they all died and did not taste it.  

الطبراني:٣٣٤٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَّابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا أَبُو وَهْبٍ السَّهْمِيُّ عَنْ أَبِي يُونُسَ الْقُشَيْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ §أُثْبِتُوا يَوْمَ الْيَرْمُوكِ فَدَعَا الْحَارِثُ بِشَرَابٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عِكْرِمَةُ فَقَالَ ادْفَعُوهُ إِلَى عِكْرِمَةَ فَدُفِعَ إِلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ فَقَالَ

عِكْرِمَةُ ادْفَعُوهُ إِلَى عَيَّاشٍ فَمَا وَصَلَ إِلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ حَتَّى مَاتُوا جَمِيعًا وَمَا ذَاقُوهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:5058Abū al-Ḥasan al-ʿUmarī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Abū Yūnus al-Qushayrī > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Ḥārith b. Hishām And ʿIkrimah b. Abū Jahl Waʿayyāsh b. Abū Rabīʿah Ārtaʾawā Yawm al-Yarmūk Fadaʿā al-Ḥārith Bimāʾ Liyashrabah Fanaẓar Ilayh ʿIkrimah > al-Ḥārith Ādfaʿūh > ʿIkrimah Fanaẓar Ilayh ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah

[Machine] "Akrimah paid it to 'Ayyash, but it did not reach 'Ayyash or any of them until they died, and they did not taste it. This is a summary of its weakness according to Al-Dhahabi."  

الحاكم:٥٠٥٨أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ الْعُمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ارْتَأَوْا يَوْمَ الْيَرْمُوكِ فَدَعَا الْحَارِثُ بِمَاءٍ لِيَشْرَبَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عِكْرِمَةُ فَقَالَ الْحَارِثُ ادْفَعُوهُ إِلَى عِكْرِمَةَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ فَقَالَ

عِكْرِمَةُ ادْفَعُوهُ إِلَى عَيَّاشٍ فَمَا وَصَلَ إِلَى عَيَّاشٍ وَلَا إِلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ حَتَّى مَاتُوا وَمَا ذَاقُوهُ حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه