Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:22009[Chain 1] Idrīs al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Bashīr b. Yasār [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār > Ḥuṣayn b. Miḥṣan

[Machine] Al-Qa'abi narrated that Sulaiman ibn Bilal narrated from Yahya ibn Sa'id from Bishr ibn Yasir that Husayn ibn Muhsin informed him that his aunt once entered upon the Messenger of Allah ﷺ one day, and he asked her, "Are you married?" She answered, "Yes." He asked, "How are you to him?" She replied, "O Messenger of Allah, I do not harm him except what I am unable to do." He said, "Look at how you are to him, for he is your Paradise and your Hellfire."  

الطبراني:٢٢٠٠٩حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ حُصَيْنَ بْنَ مِحْصَنٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّتَهُ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ ذَاتُ زَوْجٍ أَنْتَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ كَيْفَ أَنْتِ لَهُ؟ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ مَا آلُوَهُ إِلَّا مَا عَجَزْتُ فَقَالَ انْظُرِي كَيْفَ أَنْتِ لَهُ فَإِنَّمَا هُوَ جَنَّتُكِ وَنَارُكِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:19003Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār > al-Ḥuṣayn b. Miḥṣan

[Machine] His aunt came to the Prophet ﷺ with a need, and when she finished her need, the Prophet ﷺ asked her, "Are you married?" She replied, "Yes." He asked her, "How are you to him?" She said, "I only fulfill what I am unable to do." He said, "Then see where you are regarding him, for indeed he is your paradise and your fire."  

أحمد:١٩٠٠٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْحُصَيْنِ بْنِ مِحْصَنٍ

أَنَّ عَمَّةً لَهُ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فِي حَاجَةٍ فَفَرَغَتْ مِنْ حَاجَتِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ أَذَاتُ زَوْجٍ أَنْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ كَيْفَ أَنْتِ لَهُ؟ قَالَتْ مَا آلُوهُ إِلَّا مَا عَجَزْتُ عَنْهُ قَالَ فَانْظُرِي أَيْنَ أَنْتِ مِنْهُ فَإِنَّمَا هُوَ جَنَّتُكِ وَنَارُكِ