Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21953al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥubābah b. ʿAjlān al-Khuzāʿiyyah > Ummī Ḥafṣah > Ṣafiyyah b. Jarīr > Um Ḥakīm b. And Dāʿ al-Khuzāʿiyyah

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, what is the reward for the wealthy person towards the poor?" He said, "Advice and supplication." I said, "O Messenger of Allah, I dislike returning kindness." He said, "How ugly it would be if someone were to offer me a gift and I refused it. And if I were invited to a meal, I would respond."  

الطبراني:٢١٩٥٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَتْنَا حُبَابَةُ بِنْتُ عَجْلَانَ الْخُزَاعِيَّةُ قَالَتْ حَدَّثَتْنِي أُمِّي حَفْصَةُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ جَرِيرٍ عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ وَدَاعٍ الْخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا جَزَاءُ الْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ؟ قَالَ «النَّصِيحَةُ وَالدُّعَاءُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَكْرَهُ رَدَّ اللُّطْفِ قَالَ «مَا أَقْبَحَهُ لَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ وَلَوْ دُعِيتُ إِلَى ذِرَاعٍ لَأَجَبْتُ»  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:18672a
Translation not available.

  

السيوطي:١٨٦٧٢a

"مَا أقْبَحَهُ لَوْ أهْدِى إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلتُ، وَلَوْ دُعِيتُ إِلَى ذِرَاع لأجَبْتُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أم حكيم بنت وَدَاع الخزاعية قالت: قلت: يا رسول الله يُكرَهُ رد اللُّطَف؟ قال: فذكره