Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

رُقَيْقَةُ الثَّقَفِيَّةُ

tabarani:21128Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim

[Machine] When the Prophet ﷺ came seeking victory in Ta'if, I entered upon Ali and brought him a drink made from barley. He said, "O Ruqayyah, do not worship their tyrant nor offer prayers for her." She said, "Then they will kill me." He said, "If they say that to you, then say, 'My Lord is the Lord of this tyrant.' And when you see her, turn your back to her." Then the Messenger of Allah ﷺ left my presence.  

الطبراني:٢١١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَتْنِي بِنْتُ رُقَيْقَةَ عَنْ أُمِّهَا رُقَيْقَةَ قَالَتْ

لَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْتَغِي النَّصْرَ بِالطَّائِفِ دَخَلَ عَلِيَّ فَأَخْرَجْتُ لَهُ شَرَابًا مِنْ سَوِيقٍ فَقَالَ «يَا رُقَيْقَةُ لَا تَعْبُدِي طَاغِيَتَهُمْ وَلَا تُصَلِّي لَهَا» قَالَتْ إِذًا يَقْتُلُونِي قَالَ «فَإِذَا قَالُوا لَكِ فَقُولِي رَبِّي رَبُّ هَذِهِ الطَّاغِيَةِ فَإِذَا رَأَيْتِهَا فَوَلِّها ظَهْرَكِ» ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِي  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī

سُفْيَانُ بْنُ قَيْسِ بْنِ أَبَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:6431al-Ḥasan b. Ḥammād b. Faḍālah al-Ṣayrafī al-Baṣrī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿlá b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Ummī Umaymah > Ummihā Ruqayqah

[Machine] When the Prophet ﷺ came seeking victory in Ta'if, he entered it and was given a drink made from barley. He drank it and said to me, "O Ruqayyah, do not worship their tyrant rulers, nor pray for them." I said, "If I say that, they will kill me." He said, "If they say that to you, then say, 'My Lord is the Lord of this tyrant.' And when you pray, turn your back to it." Then the Messenger of Allah ﷺ left their presence. Ruqayyah's daughter told me that my brothers, Sufyan and Wahb ibn Qays ibn Aban, said, "When Thaqif embraced Islam, we went to the Messenger of Allah ﷺ and he asked, 'What did your mother do?' We said, 'She died in the state she was left in.' He said, 'Then your mother embraced Islam.'"  

الطبراني:٦٤٣١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَتْنِي أُمِّي أُمَيْمَةُ عَنْ أُمِّهَا رُقَيْقَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا قَالَتْ

لَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْتَغِي النَّصْرَ بِالطَّائِفِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَمَرَتْ لَهُ بِشَرَابٍ مِنْ سَوِيقٍ فَشَرِبَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا رُقَيْقَةُ لَا تَعْبُدِي طَاغِيَتَهُمْ وَلَا تُصَلِّي لَهَا» قُلْتُ إِذًا يَقْتُلُونِي قَالَ فَإِذَا قَالُوا لَكَ ذَلِكَ فَقُولِي رَبِّي رَبُّ هَذِهِ الطَّاغِيَةِ فَإِذَا صَلَّيْتِ فَوَلِّهَا ظَهْرَكِ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِمْ قَالَتْ بِنْتُ رُقَيْقَةَ فَأَخْبَرَنِي أَخَوَايَ سُفْيَانُ وَوَهْبٌ ابْنَا قَيْسِ بْنِ أَبَانَ قَالَا لَمَّا أَسْلَمَ ثَقِيفٌ خَرَجْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا فَعَلَتْ أُمُّكُمَا؟» قُلْنَا هَلَكَتْ فِي الْحَالِ الَّتِي تَرَكْتَهَا فَقَالَ «لَقَدْ أَسْلَمَتْ أُمُّكُمَا إِذَنْ»