Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:20546Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah > Lammā Tuwuffiyat Khadījah

[Machine] Khawlah bint Hakim ibn al-Awqas, the wife of Uthman ibn Mazh'oon, said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Messenger of Allah, will you not marry?" He asked, "Who?" She replied, "If you wish, a virgin, and if you wish, a previously married woman." He asked, "Who is the previously married woman?" She said, "Sawdah bint Zam'ah. She has believed in you and followed you in what you are upon." He said, "Go and call her to me." So I went out and entered upon Sawdah and said, "O Sawdah, what has Allah brought upon you of goodness and blessings?" She asked, "What is that?" I said, "The Messenger of Allah ﷺ has sent me to propose to you on his behalf." She said, "I would like that. Enter and mention it to my father." I said, "But he is an old man and has abstained from Hajj." So I entered upon him and greeted him with the greeting of the Jahiliyyah (pre-Islamic era). Then I said, "Indeed, Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib has sent me to propose to your daughter Sawdah." He said, "Kufu Karim (a generous and noble match). What does your companion say?" Sawdah said, "She likes it." He said, "Then call her to me." So I called her and he married her off to him. Her brother Abdullah ibn Zam'ah came from Hajj and he began to put dust on his head. After he embraced Islam, he said, "I am a foolish person who put dust on his head the day the Messenger of Allah ﷺ married off Sawdah bint Zam'ah."  

الطبراني:٢٠٥٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَالَتْ

خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمِ بْنِ الْأَوْقَصِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَذَلِكَ بِمَكَّةَ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟ قَالَ «مَنْ؟» قَالَتْ إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ «وَمَنِ الثَّيِّبُ؟» قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ قَدْ آمَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ عَلَى مَا أَنْتَ عَلَيْهِ قَالَ «فَاذْهَبِي فَاذْكُرِيهَا عَلَيَّ» فَخَرَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى سَوْدَةَ فَقُلْتُ يَا سَوْدَةُ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟ قَالَتْ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخْطُبُكِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ وَدِدْتُ فَادْخُلِي عَلَى أَبِي وَاذْكُرِي ذَلِكَ لَهُ قُلْتُ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ وَقَدْ تَخَلَّفَ عَنِ الْحَجِّ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَحَيَّيْتُهُ بِتَحِيَّةِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ قَالَتْ إِنَّ مُحَمَّدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَرْسَلَنِي أَخْطَبُ عَلَيْهِ سَوْدَةَ فَقَالَ كُفُؤٌ كَرِيمٌ فَمَاذَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ؟ قَالَتْ تُحِبُّ ذَلِكَ قَالَ فادْعِيهَا إِلَيَّ فَدَعَوْتُهَا فَقَالَ أَيْ سَوْدَةُ رَفَعَتْ هَذِهِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَخْطُبُكِ وَهُوَ كُفُؤٌ كَرِيمٌ أَفَتُحِبِّينَ أَنْ أُزَوِّجَهُ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَادْعِيهِ لِي فَدَعَوْتُهُ فَجَاءَ فَزَوَّجَهَا فَجَاءَ أَخُوهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَمْعَةَ مِنَ الْحَجِّ فَجَعَلَ يَحْثُو فِي رَأْسِهِ التُّرَابَ فَقَالَ بَعْدَ أَنْ أَسْلَمَ إِنِّي لَسَفِيهٌ يَوْمَ أَحْثُو فِي رَأْسِي التُّرَابَ أَنْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:13748Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Idrīs al-Awdī > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah Lammā Mātat Khadījah b. Khūwaylid

[Machine] When Khadijah bint Khuwaylid died, Khawlah bint Hakim, the wife of the Messenger of Allah ﷺ , came to him and said, "O Messenger of Allah, why don't you get married?" He asked, "Who should I marry?" She replied, "If you wish, you can marry a virgin, and if you wish, you can marry a widow." He asked, "Who is the virgin and who is the widow?" She said, "As for the virgin, it is Aisha bint Abi Bakr, the most beloved creation to Allah, and as for the widow, it is Saudah bint Zam'ah, who has believed in you and followed you." He said, "Inform them for me." She said, "Then she went to Umm Rumman and said to her, 'O Umm Rumman, what has Allah brought upon you in terms of goodness and blessing?' She asked, 'And what is that?' Khawlah replied, 'The Messenger of Allah ﷺ mentioned Aisha.' Umm Rumman said, 'Wait, for Abu Bakr is coming.' So Abu Bakr came and she mentioned it to him. He asked, 'Is she suitable for him, being the daughter of his brother?' She replied, 'The Messenger of Allah ﷺ said that he is his brother and also his brother's daughter is suitable for him.' She narrated the conversation until she said, 'Abu Bakr said to her, 'Tell the Messenger of Allah ﷺ that he may come.' So the Messenger of Allah ﷺ came and asked for her hand in marriage.' Khawlah added, 'Then I went to Saudah, whose father was an old and noble man, and who had retired from attending the seasonal fairs. I greeted her with the greeting of the Jahiliyyah (pre-Islamic times) and said, 'Good morning.' She asked, 'Who are you?' I replied, 'I am Khawlah bint Hakim.' She welcomed me and said, 'Ma sha Allah, what does she want?' I said, 'Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib has mentioned Saudah bint Zam'ah.' She said, 'What a generous and noble man! What did your companion say?' I replied, 'Yes, she loves him.' She said, 'Then tell him to come.' So the Messenger of Allah ﷺ came and asked for her hand in marriage.' And the remaining part of the conversation is mentioned.  

البيهقي:١٣٧٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ

لَمَّا مَاتَتْ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ؓ جَاءَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟ قَالَ وَمَنْ؟ قَالَتْ إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ وَمَنِ الْبِكْرُ وَمَنِ الثَّيِّبُ؟ قَالَتْ أَمَّا الْبِكْرُ فَابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللهِ إِلَيْكَ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَأَمَّا الثَّيِّبُ فَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ قَدْ آمَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ قَالَ فَاذْكُرِيهِمَا لِي قَالَتْ فَأَتَتْ أُمَّ رُومَانَ فَقَالَتْ يَا أُمَّ رُومَانَ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟ قَالَتْ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَكَرَ عَائِشَةَ قَالَتْ انْتَظِرِي فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ آتٍ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَوَ تَصْلُحُ لَهُ وَهِيَ ابْنَةُ أَخِيهِ؟ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا أَخُوهُ وَهُوَ أَخِي وَابْنَتُهُ تَصْلُحُ لِي فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ ؓ قُولِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَلْيَأْتِ قَالَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمُلِّكَهَا قَالَتْ خَوْلَةُ ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى سَوْدَةَ وَأَبُوهَا شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ جَلَسَ عَنِ الْمَوَاسِمِ فَحَيَّيْتُهُ بِتَحِيَّةِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْتُ أَنْعِمْ صَبَاحًا قَالَ مَنْ أَنْتِ؟ قُلْتُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ قَالَتْ فَرَحَّبَ بِي وَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ قَالَتْ قُلْتُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَذْكُرُ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ فَقَالَ كُفُوٌ كَرِيمٌ مَاذَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ؟ قُلْتُ نَعَمْ تُحِبُّ قَالَ فَقُولِي لَهُ فَلْيَأْتِ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمُلِّكَهَا وَقَدِمَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَجَعَلَ يَحْثُو عَلَى رَأْسِهِ التُّرَابَ أَنْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَوْدَةَ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ