Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19454Muḥammad b. ʿAbdaws b. Kāmil al-Sarrāj > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah > Lammā Tuwuffiyat Khadījah

[Machine] "The wife of Uthman bin Mazh'un, Khawlah bint Hakim bin Umayyah bin al-Auqas, said to the Messenger of Allah ﷺ in Makkah, 'Why don't you get married?' He asked, 'To whom?' She said, 'If you wish, to a virgin, and if you wish, to a widow.' He asked, 'Who is the virgin?' She said, 'The daughter of the dearest of all Allah's creation to you, Aisha bint Abu Bakr.' He asked, 'And who is the widow?' She said, 'Sawda bint Zam'ah believed in you and followed you upon what you are upon.' He said, 'Go and mention their names to them on my behalf.' So she came and entered the house of Abu Bakr, and found Umm Rumman, the mother of Aisha, and said, 'O Umm Rumman, what has Allah been bestowing upon you regarding goodness and blessing?' The Messenger of Allah ﷺ has sent me to propose on his behalf to Aisha.' She said, 'Wait for Abu Bakr, for he is about to come.' So Abu Bakr came, and she said, 'O Abu Bakr, what has Allah been bestowing upon you regarding goodness and blessing?' The Messenger of Allah ﷺ has sent me to propose on his behalf to Aisha.' He said, 'Does he consider her to be suitable for him? She is only the daughter of his brother.' So he returned me to the Messenger of Allah ﷺ , and I informed him of that. He said, 'Go back to him and say: You are my brother in Islam, and I am your brother, and your daughter is suitable for me.' So she went to Abu Bakr and he said to Khawlah, 'Pray for me to the Messenger of Allah ﷺ .' So she went and prayed to him, and the Messenger of Allah ﷺ married me on that day, when I was six years old."  

الطبراني:١٩٤٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَالَتْ

خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ الْأَوْقَصِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَذَلِكَ بِمَكَّةَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟ قَالَ «مَنْ؟» قَالَتْ إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ «فَمَنِ الْبِكْرُ؟» قَالَتْ ابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللهِ إِلَيْكَ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ «وَمَنِ الثَّيِّبُ؟» قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ آمَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ عَلَى مَا أَنْتَ عَلَيْهِ قَالَ «فَاذْهَبِي فَاذْكُرِيهِمَا عَلَيَّ» فَجَاءَتْ فَدَخَلَتْ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ فَوَجَدَتْ أُمَّ رُومَانَ أُمَّ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أُمَّ رُومَانَ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخْطِبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ قَالَتْ وَدِدْتُ انْتَظِرِي أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهُ آتٍ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَتْ يَا أَبَا بَكْرٍ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخْطِبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ قَالَ هَلْ تَصْلُحُ لَهُ وَإِنَّمَا هِيَ بِنْتُ أَخِيهِ فَرَجَّعَنِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ارْجِعِي إِلَيْهِ فَقُولِي لَهُ أَنْتَ أَخِي فِي الْإِسْلَامِ وَأَنَا أَخُوكَ وَابْنَتُكَ تَصْلُحُ لِي فَأَتَتْ أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ لِخَوْلَةَ ادْعِي لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَجَاءَ فَأَنْكَحَهُ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنَةُ سِتِّ سِنِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī
hakim:2704Makhlad b. Jaʿfar al-Bāqarḥī > Muḥammad b. Ḥarb > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah > Lammā Tuwuffiyat Khadījah

[Machine] Khawlah bint Hakim bin Umayyah bin Al-Aws ibn Muzh'un was the wife of Uthman bin Mazh'un and this was in Makkah. She asked the Messenger of Allah, "Why don't you get married?" He asked, "Who should I marry?" She said, "If you wish, a virgin, and if you wish, a widow." He asked, "Who is the virgin?" She said, "The daughter of your beloved creation, Aisha bint Abi Bakr." He asked, "Who is the widow?" She said, "Sauda bint Zam'ah bin Qays, who has believed in you and followed you in what you are upon." He said, "Go and mention both of them to me." So she went and entered the house of Abu Bakr and said, "O Abu Bakr, may Allah bestow upon you goodness and blessings. The Messenger of Allah has sent me to propose to Aisha on his behalf." He said, "Make the supplication for me to the Messenger of Allah." She made the supplication and he came and married her, and she was at that time six or seven years old.  

الحاكم:٢٧٠٤أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَالَتْ

خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ الْأَوْقَصِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَذَلِكَ بِمَكَّةَ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟ قَالَ «وَمَنْ؟» قَالَتْ إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ «وَمَنِ الْبِكْرُ؟» قَالَتِ ابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللَّهِ إِلَيْكَ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ «وَمَنِ الثَّيِّبُ؟» قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ بْنِ قَيْسٍ قَدْ آمَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ عَلَى مَا أَنْتَ عَلَيْهِ قَالَ فَاذْهَبِي فَاذْكُرِيهِمَا فَجَاءَتْ فَدَخَلَتْ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ يَا أَبَا بَكْرٍ مَاذَا أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَخْطُبُ عَلَيْهِ عَائِشَةَ قَالَ ادْعِي لِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَدَعَتْهُ فَجَاءَ فَأَنْكَحَهُ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ ابْنَةُ سَبْعِ سِنِينَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط مسلم
bayhaqi:13748Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Idrīs al-Awdī > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah Lammā Mātat Khadījah b. Khūwaylid

[Machine] When Khadijah bint Khuwaylid died, Khawlah bint Hakim, the wife of the Messenger of Allah ﷺ , came to him and said, "O Messenger of Allah, why don't you get married?" He asked, "Who should I marry?" She replied, "If you wish, you can marry a virgin, and if you wish, you can marry a widow." He asked, "Who is the virgin and who is the widow?" She said, "As for the virgin, it is Aisha bint Abi Bakr, the most beloved creation to Allah, and as for the widow, it is Saudah bint Zam'ah, who has believed in you and followed you." He said, "Inform them for me." She said, "Then she went to Umm Rumman and said to her, 'O Umm Rumman, what has Allah brought upon you in terms of goodness and blessing?' She asked, 'And what is that?' Khawlah replied, 'The Messenger of Allah ﷺ mentioned Aisha.' Umm Rumman said, 'Wait, for Abu Bakr is coming.' So Abu Bakr came and she mentioned it to him. He asked, 'Is she suitable for him, being the daughter of his brother?' She replied, 'The Messenger of Allah ﷺ said that he is his brother and also his brother's daughter is suitable for him.' She narrated the conversation until she said, 'Abu Bakr said to her, 'Tell the Messenger of Allah ﷺ that he may come.' So the Messenger of Allah ﷺ came and asked for her hand in marriage.' Khawlah added, 'Then I went to Saudah, whose father was an old and noble man, and who had retired from attending the seasonal fairs. I greeted her with the greeting of the Jahiliyyah (pre-Islamic times) and said, 'Good morning.' She asked, 'Who are you?' I replied, 'I am Khawlah bint Hakim.' She welcomed me and said, 'Ma sha Allah, what does she want?' I said, 'Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib has mentioned Saudah bint Zam'ah.' She said, 'What a generous and noble man! What did your companion say?' I replied, 'Yes, she loves him.' She said, 'Then tell him to come.' So the Messenger of Allah ﷺ came and asked for her hand in marriage.' And the remaining part of the conversation is mentioned.  

البيهقي:١٣٧٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ

لَمَّا مَاتَتْ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ؓ جَاءَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَزَوَّجُ؟ قَالَ وَمَنْ؟ قَالَتْ إِنْ شِئْتَ بِكْرًا وَإِنْ شِئْتَ ثَيِّبًا قَالَ وَمَنِ الْبِكْرُ وَمَنِ الثَّيِّبُ؟ قَالَتْ أَمَّا الْبِكْرُ فَابْنَةُ أَحَبِّ خَلْقِ اللهِ إِلَيْكَ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَأَمَّا الثَّيِّبُ فَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ قَدْ آمَنَتْ بِكَ وَاتَّبَعَتْكَ قَالَ فَاذْكُرِيهِمَا لِي قَالَتْ فَأَتَتْ أُمَّ رُومَانَ فَقَالَتْ يَا أُمَّ رُومَانَ مَاذَا أَدْخَلَ اللهُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ؟ قَالَتْ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَكَرَ عَائِشَةَ قَالَتْ انْتَظِرِي فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ آتٍ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَوَ تَصْلُحُ لَهُ وَهِيَ ابْنَةُ أَخِيهِ؟ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا أَخُوهُ وَهُوَ أَخِي وَابْنَتُهُ تَصْلُحُ لِي فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ ؓ قُولِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَلْيَأْتِ قَالَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمُلِّكَهَا قَالَتْ خَوْلَةُ ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى سَوْدَةَ وَأَبُوهَا شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ جَلَسَ عَنِ الْمَوَاسِمِ فَحَيَّيْتُهُ بِتَحِيَّةِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْتُ أَنْعِمْ صَبَاحًا قَالَ مَنْ أَنْتِ؟ قُلْتُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ قَالَتْ فَرَحَّبَ بِي وَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ قَالَتْ قُلْتُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَذْكُرُ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ فَقَالَ كُفُوٌ كَرِيمٌ مَاذَا تَقُولُ صَاحِبَتُكِ؟ قُلْتُ نَعَمْ تُحِبُّ قَالَ فَقُولِي لَهُ فَلْيَأْتِ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمُلِّكَهَا وَقَدِمَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَجَعَلَ يَحْثُو عَلَى رَأْسِهِ التُّرَابَ أَنْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَوْدَةَ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ