Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18923ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his uncle Yazīd b. Thābit

[Machine] He was with the Messenger of Allah and his companions when a funeral procession passed by. When they saw it, they became restless and agitated. They continued to stand up until it disappeared. By Allah, I do not know if they were disturbed by it or by the crowded place. I only think it was the funeral of a Jewish man or woman, and we did not ask him about why they stood up.  

الطبراني:١٨٩٢٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ فَطَلَعَتْ جِنَازَةٌ فَلَمَّا رَآهَا ثَارَ وَثَارَ أَصْحَابُهُ فَلَمْ يَزَالُوا قِيَامًا حَتَّى بَعُدَتْ وَاللهِ مَا أَدْرِي مِنْ تَأَذِّيهَا أَو مِنْ تَضَايُقِ الْمَكَانِ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا جِنَازَةَ يَهُودِيٍّ أَو يَهُودِيَّةٍ وَمَا سَأَلْنَاهُ عَنْ قِيَامِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim
ahmad:19453Ibn Numayr > ʿUthmān / Ibn Ḥakīm > Khārijah b. Zayd from his uncle Yazīd b. Thābit

[Machine] "He (the Prophet ﷺ) was sitting with his companions when a funeral procession passed by. When the Messenger of Allah ﷺ saw it, he became disturbed and his companions also became disturbed with him. They continued standing until it passed. He said, 'By Allah, I do not know if I felt disturbed by it or by the tightness of the place, but I thought it was a Jew or a Jewish woman. We did not inquire about its standing [meaning the funeral procession]."  

أحمد:١٩٤٥٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ فَطَلَعَتْ جِنَازَةٌ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَارَ وَثَارَ أَصْحَابُهُ مَعَهُ فَلَمْ يَزَالُوا قِيَامًا حَتَّى نَفَذَتْ قَالَ وَاللهِ مَا أَدْرِي مِنْ تَأَذٍّ بِهَا أَوْ مِنْ تَضَايُقِ الْمَكَانِ وَلَا أَحْسِبُهَا إِلَّا يَهُودِيًّا أَوْ يَهُودِيَّةً وَمَا سَأَلْنَا عَنْ قِيَامِهِ ﷺ  

hakim:6504Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his uncle Yazīd b. Thābit

[Machine] "He (meaning the Prophet Muhammad ﷺ) was with his companions when a funeral procession passed by. When they saw it, they stood up and remained standing until it disappeared. I think he (the Prophet) considered the deceased to be a Jew or a Jewess."  

الحاكم:٦٥٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ فَطَلَعَتْ جِنَازَةٌ فَلَمَّا رَأَوْهَا «ثَارَ وَثَارَ أَصْحَابُهُ فَلَمْ يَزَالُوا قِيَامًا حَتَّى بَعُدَتْ وَلَا أَحْسَبُهُ إِلَّا يَهُودِيًّا أَوْ يَهُودِيَّةً»