Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18417Muḥammad b. Yazdād al-Tawzī > Abū Hammām al-Walīd b. Shujāʿ > Baqiyyah b. al-Walīd > Ḥabīb b. ʿUmar al-Anṣārī from my father

[Machine] I met Wathila on the day of Eid, so I said, "May Allah accept from us and from you." He replied, "Yes, may Allah accept from us and from you."  

الطبراني:١٨٤١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوْزِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ عُمَرَ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ

لَقِيتُ وَاثِلَةَ يَوْمَ عِيدٍ فَقُلْتُ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ فَقَالَ نَعَمْ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:6294Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Sufyān > Abū ʿAlī Aḥmad b. al-Faraj al-Muqriʾ > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Shāmī > Baqiyyah b. al-Walīd > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] On the day of Eid, I met the Messenger of Allah ﷺ and said, "May Allah accept from us and from you." He replied, "Yes, may Allah accept from us and from you."  

البيهقي:٦٢٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَلِيٍّ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ الْمُقْرِئُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّامِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ لَقِيتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَقُلْتُ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ فَقَالَ نَعَمْ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ قَالَ

وَاثِلَةُ لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ عِيدٍ فَقُلْتُ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ قَالَ نَعَمْ تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكَ