Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17247Sahl b. Mūsá Shīrān > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Khālid b. al-Ḥārith > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Atá a man Muʿādh b. Jabal And Maʿah Aṣḥābuh Yusallimūn ʿAlayh Wayuwaddiʿūnah

[Machine] I advise you of two matters; if you uphold them, you will be guarded. Firstly, there is no wealth that can suffice you from your portion of the world, and secondly, you are poorer for your portion of the hereafter compared to your portion of the world. Therefore, prioritize your portion of the hereafter over your portion of the world, so that you may arrange it for yourself and it will remain with you wherever you go.  

الطبراني:١٧٢٤٧حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ أَتَى رَجُلٌ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَيُوَدِّعُونَهُ فَقَالَ

إِنِّي مُوصِيكَ بِأَمْرَيْنِ إِنْ حَفِظْتَهُمَا حُفِظْتَ إِنَّهُ لَا غِنًى بِكَ عَنْ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَنْتَ إِلَى نَصِيبِكَ مِنَ الْآخِرَةِ أَفْقَرُ فَآثِرْ نَصِيبَكَ مِنَ الْآخِرَةِ عَلَى نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى تَنْتَظِمَهُ لَكَ انْتَظَامًا فتزولَ بِهِ مَعَكَ أَيْنَمَا زُلْتَ