Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17244Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Muḥammad b. Muṭarrif > Abū Ḥāzim > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd b. Yarbūʿ > Mālik al-Dār

[Machine] "Amir al-Mu'minin tells you, 'Use this for some of your needs.' So, he (May Allah have mercy on him) gave him seven of them (items) to take to so-and-so, and five of them to take to so-and-so until he had completed them. The servant returned and informed him that he had prepared the same (items) for Muadh bin Jabal. So he said, 'Take this to Muadh bin Jabal and give it to him in his house until he sees what he does with it.' He went with it to him and said, 'Amir al-Mu'minin tells you, 'Use this for some of your needs.' So, Muadh bin Jabal (May Allah have mercy on him) said, 'May Allah have mercy on him and make him reach us safely.' Then, he (Amir al-Mu'minin) said, 'O servant, go to the house of so-and-so with this (item) and go to the house of so-and-so with this (item).' Muadh's wife came out and said, 'By Allah, we are poor. Give us (something).' There was only two dinars left (in the cloth) so he took them to her. The servant then returned to Umar and informed him (of what happened). Umar was pleased with that and said, 'Indeed, they are brothers, some of them are from others.'"  

الطبراني:١٧٢٤٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ أَنَا أَبُو حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ يَرْبُوعٍ عَنْ مَالِكِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ §أَخَذَ أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ فَجَعَلَهَا فِي صُرَّةٍ فَقَالَ لِلْغُلَامِ «اذْهَبْ بِهِمْ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ثُمَّ تَلَّهُ سَاعَةً فِي الْبَيْتِ سَاعَةً حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ فَذَهَبَ بِهَا الْغُلَامُ إِلَيْهِ» فَقَالَ

يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اجْعَلْ هَذِهِ فِي بَعْضِ حَاجَتِكَ فَقَالَ وَصَلَهُ اللهُ وَرَحِمَهُ ثُمَّ قَالَ تَعَالِي يَا جَارِيَةُ اذْهَبِي بِهَذِهِ السَّبْعَةِ إِلَى فُلَانٍ وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ حَتَّى أَنْفَذَهَا فَرَجَعَ الْغُلَامُ وَأَخْبَرَهُ فَوَجَدَهُ قَدْ أَعَدَّ مِثْلَهَا إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ فَقَالَ «اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَتَلَّهُ فِي الْبَيْتِ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ» فَذَهَبَ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اجْعَلْ هَذَا فِي بَعْضِ حَاجَتِكَ فَقَالَ رَحِمَهُ اللهُ وَوَصَلَهُ تَعَالِي يَا جَارِيَةُ اذْهَبِي إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا وَاذْهَبِي إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا فَاطَّلَعَتِ امْرَأَةُ مُعَاذٍ فَقَالَتْ نَحْنُ وَاللهِ مَسَاكِينُ فَأَعْطِنَا وَلَمْ يَبْقَ فِي الْخِرْقَةِ إِلَّا دِينَارَانِ فَدَحَا بِهِمَا إِلَيْهَا وَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ وَسُرَّ بِذَلِكَ وَقَالَ «إِنَّهُمْ إِخْوَةٌ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad-zuhd:1562ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Muḥammad b. Muṭarrif > Abū Ḥāzim > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd b. Yarbūʿ > Mālik al-Dārī > ʿUmar b.

[Machine] "And he said, He said to you, O commander of the faithful, make use of this in some of your needs. He said, May Allah have mercy on him and bless him. Then he said, O servant, go with these seven and with these five to so-and-so, and with these five to so-and-so, until you have fulfilled them. So the boy returned to Umar and informed him, and he found that Mu'adh ibn Jabal had prepared the same amount for him. So he said, Go with it to Mu'adh ibn Jabal and stay in the house until you see what he does. So he went with it to Mu'adh ibn Jabal and he said, He said to you, O commander of the faithful, make use of this in some of your needs. He said, May Allah have mercy on him and bless him. Then he said, O servant, go to the house of so-and-so with this. And the wife of Mu'adh came out and said, By Allah, we are poor. So give us [charity]. And there was nothing left in the cloth except two dinars. So he threw them to her and the boy returned to Umar and informed him. Umar was delighted with that and said, "Indeed, they are brothers, some of them are from others."  

الزهد لأحمد:١٥٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ أَنْبَأَنَا أَبُو حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ يَرْبُوعٍ عَنْ مَالِكٍ الدَّارِيِّ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أَخَذَ أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ فَجَعَلَهَا فِي صُرَّةٍ فَقَالَ لِلْغُلَامِ اذْهَبْ بِهَا إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ثُمَّ تَلَبَّثْ سَاعَةً فِي الْبَيْتِ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ فَذَهَبَ الْغُلَامُ إِلَيْهِ

وَقَالَ يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اجْعَلْ هَذَا فِي بَعْضِ حَاجَتِكَ قَالَ وَصَلَهُ اللَّهُ وَرَحِمَهُ ثُمَّ قَالَ تَعَالَيْ يَا جَارِيَةُ اذْهَبِي بِهَذِهِ السَّبْعَةِ وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ حَتَّى أَنْفَذَهَا فَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَوَجَدَهُ قَدْ أَعَدَّ مِثْلَهَا لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ فَقَالَ اذْهَبْ بِهَا إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَتَلَبَّثْ فِي الْبَيْتِ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ فَقَالَ يَقُولُ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اجْعَلْ هَذِهِ فِي بَعْضِ حَاجَتِكَ فَقَالَ رَحِمَهُ اللَّهُ وَوَصَلَهُ تَعَالَيْ يَا جَارِيَةُ اذْهَبِي إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا فَاطَّلَعَتْ امْرَأَةُ مُعَاذٍ فَقَالَتْ وَاللَّهِ نَحْنُ مَسَاكِينُ فَأَعْطِنَا وَلَمْ يَبْقَ فِي الْخِرْقَةِ إِلَّا دِينَارَانِ فَرَمَى بِهِمَا إِلَيْهَا وَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَرَ ؓ فَأَخْبَرَهُ فَسُرَّ بِذَلِكَ وَقَالَ «إِنَّهُمْ أُخْوَةٌ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ؓ »  

suyuti:2-2593bMālk b. Ws > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Akhadh Arbaʿamāʾah Dynār Fajaʿalahā Fiá Ṣurrah Thum > Lilghulām Ādhhab Bhā > Abiá ʿUbaydah b. al-Jarraḥ Thum Talah Fiá al-Bayt Ḥattá Tanẓur Mā Yaṣnaʿ Fadhahab Bihā al-Ghulām Ilayh > Lak Mīr al-Muʾminīn Ājʿal Hadhih Fiá Baʿḍ Ḥawāʾijik > And Ṣalah Allāh Waraḥmah Thum
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٥٩٣b

"عن مالك بن أوس: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخَذَ أَرْبَعَمائَة دينَارٍ فَجَعَلَهَا فِى صُرَّة، ثُمَّ قَالَ لِلغُلَام، اذْهَبْ بهَا إِلَى أَبِى عُبَيْدَةَ بْنِ الجَرَّحِ، ثُمَّ تَلَهَّ فِى الْبَيْتَ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ، فَذَهَبَ بِهَا الْغُلَامُ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَقُولُ لَكَ أمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ: اجْعَلْ هَذِهِ فِى بَعْضِ حَوَائِجِكَ، فَقَالَ: وَصَلَهُ اللَّه وَرَحمَهُ، ثُمَّ قَالَ: تَعَالَىْ يَا جَارِيَةُ! اذْهَبِى بِهَذِهِ السبعة إِلَى فُلَانٍ، وَبِهَذِهِ الْخَمْسَةِ إِلَى فُلَانٍ حَتَّى أَنْفَدَهَا فَرَجَعَ الْغُلَامُ إِلَى عُمَر فَأَخْبَرَهُ، فَوَجَدَهُ قَدْ أعَدَّ مِثْلَهَا لِمُعَاذِ بِنِ جَبِلٍ فَقَالَ: اذهَبْ إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبِلٍ وتَلَةَّ فِى الْبَيْتِ سَاعَةً حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ، فَذَهَبَ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ: يَقُولُ لَكَ أمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ: اجْعَلْ هَذهِ فِى بَعْضِ حَاجَتِكَ، فقال: وَصَلَهُ اللَّه وَرَحِمَهُ! تَعَالَىْ يَا جَارِيَةُ، اذْهَبِى إِلَى فُلَانٍ بِكَذَا، أَوْ إِلَى بَيْتِ فُلَانٍ بِكَذَا، فَاطلَّعَتِ امْرَأةُ مُعَاذٍ وَنَحْنُ وَاللَّه مَسَاكِينُ! فَأعْطِنَا، وَلَمْ يَبْقَ فِى الْخِرْقَةِ إِلَّا دِينَارانِ فَمَدَّهمَا بِهِمَا، فَرَجع الْغُلَامُ إلَى عُمَرَ فَأخْبَرَهُ، فَسُرَّ بِذَلِكَ عُمَرُ، وَقَالَ: إِنَّهُم إِخْوَةٌ بَعْضُهُم مِنْ بَعْضِ".  

ابن المبارك