Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:15154Jaʿfar b. Muḥammad b. Sinān al-Wāsiṭī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Shaybān > Jābir > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿAlqamah b. Faghwāʾ from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to pour water and we would speak to him but he would not respond until he reached his place and performed ablution for prayer. We said, 'O Messenger of Allah, we speak to you but you do not respond, and we greet you but you do not return our greetings?' He said, 'Until the verse of permission was revealed, "O you who have believed, when you rise to [perform] prayer..."'"  

الطبراني:١٥١٥٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ فَغْوَاءَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَهْرَاقَ الْمَاءَ فَنُكَلِّمُهُ فَلَا يُكَلِّمُنَا وَنُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَلَا يَرُدُّ عَلَيْنَا حَتَّى يَأْتِيَ مَنْزِلَهُ فَيَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ نُكَلِّمُكَ فَلَا تَكَلَّمُنَا وَنُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَلَا تَرُدُّ عَلَيْنَا؟ قَالَ «حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الرُّخْصَةِ» {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ} الْآيَةُ