Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:14774a[Chain 1] Abū Zurʿah al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Salamah al-ʿAwṣī > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid [Chain 3] Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī > Abū Zuhayr ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ [Chain 4] al-Qāsim b. Fūrak al-Aṣbahānī > ʿAlī b. Saʿīd al-Masrūqī > ʿAbd al-Raḥman b. Sulaymān > al-Ajlaḥ > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Jalast > Ḥudhayfah And ʾAbī Masʿūd al-Anṣārī > Aḥaduhumā Liṣāḥibih Ḥaddith Mā

[Machine] I sat with Hudhaifah and Abu Mas'ud al-Ansari, and one of them said to his companion, "Tell me what you have heard from the Messenger of Allah ﷺ ." The other said, "No, you speak and I will confirm that I heard the same." So one of them spoke and the other confirmed it. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'A man will be brought on the Day of Resurrection and it will be said, 'Look at his deeds.' He will say, 'O Lord, I did not do any good deeds except that I had wealth and I used to mix with people. So whoever was in difficulty, I made things easy for him, and whoever was in need, I looked after him.' Then Allah, the Almighty, will say, 'I am more worthy than anyone of making things easy. So I forgive him.'" And the other said, "You have spoken the truth. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that."  

الطبراني:١٤٧٧٤aحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا سَلَمَةُ الْعَوْصِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَغْرَاءَ ح وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ فُورَكٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْمَسْرُوقِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ كُلُّهُمْ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ

جَلَسْتُ إِلَى حُذَيْفَةَ وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ حَدِّثْ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ الْآخَرُ بَلْ حَدِّثْ أَنْتَ وَأُصَدِّقُكَ أَنَا فَحَدَّثَ أَحَدُهُمَا وَصَدَّقَهُ الْآخَرُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُؤْتَى بِرَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ انْظُرُوا فِي عَمَلِهِ فَيَقُولُ رَبِّ مَا كُنْتُ أعْمَلُ خَيْرًا غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ لِي مَالٌ وَكُنْتُ أُخَالِطُ النَّاسَ فَمَنْ كَانَ مُوسِرًا يَسَّرْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ كَانَ مُعْسِرًا أَنْظَرْتُهُ إِلَى مَيْسَرَتِهِ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى «أَنَا أَحَقُّ مَنْ يَسَّرَ فَغَفَرَ لَهُ» وَقَالَ صَدَقْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَلِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:23463Muṣʿab b. Sallām > al-Ajlaḥ > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Jalast > Ḥudhayfah b. al-Yamān > Abū Masʿūd al-Anṣārī > Aḥaduhumā Lilākhar Ḥaddith Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying: "No, rather you should narrate it, for one of you may narrate it and the other may verify it." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'A man will be brought forth on the Day of Resurrection and Allah will say: 'Look at his deeds.' So he will say: 'O Lord, what was I doing that was not good, except that I had wealth and I used to mix with people. So whoever was in need, I made things easy for him, and whoever was in hardship, I gave him respite.' Allah will say: 'I am more entitled than him to make things easy for him.' So He will forgive him. He said: 'You have spoken the truth.' I heard the Messenger of Allah ﷺ saying this. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'A man will be brought forth on the Day of Resurrection, who said to his family: 'When I die, burn me, then grind me up, then scatter my ashes in a gale-force wind.' So Allah will gather him together on the Day of Resurrection and say to him: 'Why did you do that?' He will say: 'Out of fear of You.' He will say: 'I forgive you.' I heard the Messenger of Allah ﷺ saying this.'"  

أحمد:٢٣٤٦٣حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَإِلَى أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ حَدِّثْ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا بَلْ حَدِّثْ أَنْتَ فَحَدَّثَ أَحَدُهُمَا وَصَدَّقَهُ الْآخَرُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُؤْتَى بِرَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُاللهُ انْظُرُوا فِي عَمَلِهِ فَيَقُولُ رَبِّ مَا كُنْتُ أَعْمَلُ خَيْرًا غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ لِي مَالٌ وَكُنْتُ أُخَالِطُ النَّاسَ فَمَنْ كَانَ مُوسِرًا يَسَّرْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ كَانَ مُعْسِرًا أَنْظَرْتُهُ إِلَى مَيْسَرَةٍ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا أَحَقُّ مَنْ يُيَسِّرُ فَغَفَرَ لَهُ فَقَالَ صَدَقْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَاثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُؤْتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِرَجُلٍ قَدْ قَالَ لِأَهْلِهِ إِذَا أَنَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اطْحَنُونِي ثُمَّ اسْتَقْبِلُوا بِي رِيحًا عَاصِفًا فَاذْرُونِي فَيَجْمَعُهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ؟ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ قَالَ فَيَغْفِرُ لَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُهُ