Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:14158Muʿādh b. al-Muthanná > al-Qaʿnabī > Kathīr b. ʿAbdullāh al-Muzanī from his father from his grandfather

[Machine] Al-Qa'nabi reported from Kathir ibn Abdullah al-Muzani, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you will fight the Banu Asfar, and you will kill them, and the believers who come after you will also fight them, and the believers who strive in the way of Allah will go out to fight them. Do not blame them in the sight of Allah until Allah opens Constantinople and Rome for them with tasbih (glorification of Allah) and takbir (saying Allahu Akbar). Its fortresses will be destroyed and they will gain immense wealth, which they will distribute with the measurement scale. Then a caller will cry out, 'O people of Islam, the Dajjal (Antichrist) has emerged in your lands and among your progeny!' They will say, 'Who is this caller?' They will not know who he is, so they will say, 'Look and guide us.' They will send a vanguard to Lud, and if the Dajjal has emerged, he will bring knowledge from him. They will then send the vanguard to Lud. They will say, 'Let's go to them,' and if it is the other (i.e., not the Dajjal), they will fight them until Allah judges between us, and He is the best of judges. And if it is the other, then it is your lands and your tribes to which you have returned."  

الطبراني:١٤١٥٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكُمْ سَتُقَاتِلُونَ بَنِي الْأَصْفَرِ فَتَقْتُلُونَهُمْ وَيُقَاتِلُهُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَخْرُجُ إِلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ لَا تَأْخُذُهُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ عَلَيْهِمْ قُسْطَنْطِينِيَّةَ وَرُومِيَّةَ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ فَيُهْدَمُ حِصْنُهَا فَيُصِيبُونَ فِيهِ مَالًا عَظِيمًا حَتَّى يَقْسِمُوا الْمَالَ بِالتِّرْسَةِ ويَصْرُخَ صَارِخٌ يَا أَهْلَ الْإِسْلَامِ قَدْ خَرَجَ الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ فِي بِلَادِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ فَيَقُولُونَ مَنْ هَذَا الصَّارِخُ؟ فَلَا يَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فَيَقُولُونَ ابْصُروا وارْشُدوا فَابْعَثُوا طَلِيعَةً إِلَى لُدٍّ فَإِنْ يَكُنِ الْمَسِيحُ قَدْ خَرَجَ يَأْتِكُمْ بِعِلْمٍ مِنْهُ فَيَبْعَثُونَ الطَّلِيعَةَ إِلَى لُدٍّ ثُمَّ يَقُولُونَ نَسِيرُ إِلَيْهِمْ فَإِنْ يَكُنْ هُوَ نَقَاتِلُهُ حَتَّى يَحْكُمَ اللهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ وَإِنْ يَكُنِ الْأُخْرَى فَإِنَّهَا بِلَادُكُمْ وَعَشَائِرُكُمْ رَجَعْتُمْ إِلَيْهَا  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:8488Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Muzakkī Bimarw > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Maslamah > Kathīr b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿAwf al-Muzanī > al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq And Lah al-Lafẓ > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Ziyād > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Kathīr b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Ali son of Abu Talib, the world will not go away." Ali said, "Here I am, O Messenger of Allah." He said, "Know that you will fight the people with yellow turbans, or those who will fight them from among the believers after you. The Muslims who strive in the way of Allah, the people of the Hijaz, should not criticize them in any way until Allah, the Most High, opens Constantinople and Rome for them with glorification and exaltation. Then their fortresses will be destroyed, and they will achieve a great victory unlike any victory before. They will divide the spoils with shields and a crier will shout, 'O people of Islam, the false messiah has appeared in your lands and among your children.' People will then relinquish their wealth, and some will take and some will abandon it. The takers will regret, and the abandoners will regret. They will ask, 'Who is this crier?' They will not know who he is, so they will say, 'Send a vanguard to Ludd, and if the false messiah has come out, they will bring you news about him.' So they will come and look, but they will not see anything, and they will see the people complaining. They will say, 'The crier only shouted to inform us. So prepare yourselves and guide us.' So they will prepare themselves to meet us at Ludd. If the false messiah is present, we will fight him until Allah judges between us and him, and He is the best of judges. And if it is something else, then it is your lands, your tribes, and your armies that you have returned to."  

الحاكم:٨٤٨٨أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ وَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَلَهُ اللَّفْظُ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ «لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا يَا عَلِيُّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ» قَالَ عَلِيٌّ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ اعْلَمْ أَنَّكُمْ سَتُقَاتِلُونَ بَنِي الْأَصْفَرِ أَوْ يُقَاتِلُهُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَتَخْرُجُ إِلَيْهِمْ رُوقَةُ الْمُؤْمِنِينَ أَهْلِ الْحِجَازِ الَّذِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تَأْخُذُهُمْ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ ﷻ عَلَيْهِمْ قُسْطَنْطِينِيَّةَ وَرُومِيِّةَ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ فَيَنْهَدِمُ حِصْنُهَا فَيُصِيبُونَ نَبْلًا عَظِيمًا لَمْ يُصِيبُوا مِثْلَهُ قَطُّ حَتَّى إِنَّهُمْ يَقْتَسِمُونَ بِالتُّرْسِ ثُمَّ يَصْرُخُ صَارِخٌ يَا أَهْلَ الْإِسْلَامِ قَدْ خَرَجَ الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ فِي بِلَادِكُمْ وَذَرَارِيِّكُمْ فَيَنْفَضُّ النَّاسُ عَنِ الْمَالِ فَمِنْهُمُ الْآخِذُ وَمِنْهُمُ التَّارِكُ فَالْآخِذُ نَادِمٌ وَالتَّارِكُ نَادِمٌ يَقُولُونَ مَنْ هَذَا الصَّائِحُ؟ فَلَا يَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فَيَقُولُونَ ابْعَثُوا طَلِيعَةً إِلَى لُدٍّ فَإِنْ يَكُنِ الْمَسِيحُ قَدْ خَرَجَ فَيَأْتُونَكُمْ بِعِلْمِهِ فَيَأْتُونَ فَيَنْظُرُونَ فَلَا يَرَوْنَ شَيْئًا وَيَرَوْنَ النَّاسَ شَاكِّينَ فَيَقُولُونَ مَا صَرَخَ الصَّارِخُ إِلَّا لِنَبَأٍ فَاعْتَزِمُوا ثُمَّ ارْشُدُوا فَيَعْتَزِمُونَ أَنْ نُخْرِجَ بِأَجْمَعِنَا إِلَى لُدٍّ فَإِنْ يَكُنْ بِهَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ نُقَاتِلْهُ حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ وَإِنْ يَكُنِ الْأُخْرَى فَإِنَّهَا بِلَادُكُمْ وَعَشَائِرُكُمْ وَعَسَاكِرُكُمْ رَجَعْتُمْ إِلَيْهَا كثير واه  

suyuti:25250a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٥٠a

"لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكَونَ رَابِطَةٌ مِنَ الْمُسْلِمينَ بِبُولاَن، يا عَلَىُّ إِنَّكُمْ سَتُقَاتِلونَ بَنِى الأَصْفَرِ، وَيُقَاتِلُهُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ مِنَ الْمُؤمِنيْنَ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَيْهِمْ رُوقَةُ الْمُؤمِنِينَ أَهْلُ الْحِجَازِ الَّذِينَ يُجَاهِدُونَ في سَبِيلِ الله لاَ تَأخُذُهُمْ في الله لَوْمَةُ لاَئِمٍ حَتَّى يَفْتَحَ الله عَلَيْهِمْ قُسْطَنْطِيِنَّيةَ وَرُومِيَّةَ بِالتَّسْبِيح والتَكْبِيرِ، فَيُهَدّ حِصْنُهَا، وَيُصيبِوُنَ مَالًا عًظِيمًا لَم يُصيبُوا مِثْلَهُ قَطُّ، حَتَّى إِنَّهُمْ يَقْتِسمُون بِالأَتْرِسَةِ، ثُمَّ يَصْرُخُ صَارخٌ بِأهلِ الشَّامِ: قَدْ خَرَجَ الْمَسِيحُ الدجَّالُ في بِلاَدِكُمْ وَذَرَارِيكُمْ، فَيَقْبِضُ النَّاسُ عَلَى الْمَالِ، فَمِنْهُمُ الآخِذُ وَمِنْهُم التَّارِكُ، فَالآخِذُ نَادِمٌ، والتَّارِكُ نَادِمٌ، ثُمَّ يَقُولُونَ: مَنْ هَذَا الصَّارخُ؟ وَلاَ يَعْلَمُونَ مَنْ هو؟ فَيَقُولُ: ابْعَثُوا بِطَلِيعَةٍ إِلَى اللُّدِّ فَإِنْ يَكُنِ الْمَسيحُ قَدْ خَرَجَ فَسَيَأتُونَكُمْ بِعلمِهِ، فَيَأتُونَ فَيُبْصِرُونَ فَلاَ يَرَونَ شَيْئًا، وَيَرَونَ النَّاسَ سَاكِتينَ، فَيَقُولُ: مَا صَرَخَ الصَّارخُ إِلا إِلَيْنَا فَاعتزموا، ثُم أرْشُدُوا فَيَخْرُجُ بِأَجْمَعِنَا إِلى لُدٍّ، فَإِنّ يَكُن بِهَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ نُقَاتلهُ حَتَّى يَحكمَ الله بَيْنَنَا وَهُوَ خَيرُ الْحَاكمينَ، وَإنْ يَكُنِ الأُخْرَى، فَإِنَّهَا بِلاَدُكُمْ وَعَشَائِرُكُمْ رَجَعْتُمْ إِلَيْهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب (*) (عن كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف عن أبيه عن جده)