Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:13361ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Zuhayr b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar Wamūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Baynamā

[Machine] I heard Ibn Umar say, while I was sitting with the Prophet ﷺ, a man came and greeted him and then left. So I said, "O Messenger of Allah, I swear by Allah, I love that man." He said, "Did you inform him?" I said, "No." He said, "Then go and inform him that you love him for the sake of Allah." So I went to him and greeted him, then I took hold of his shoulder and said, "I swear by Allah, I love you for the sake of Allah." He replied, "May Allah love you too." Then I said, "If the Prophet ﷺ did not command me to inform you, I would not have done so."  

الطبراني:١٣٣٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَمُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ وَلَّى عَنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّ هَذَا قَالَ «هَلْ أَعْلَمْتَهُ؟» قُلْتُ لَا قَالَ «فَأَعْلِمْ ذَاكَ أَخَاكَ» فَأَتَيْتُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَخَذْتُ بِمَنْكِبِهِ وَقُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللهِ وَقَالَ هُوَ وَأَنَا أُحِبُّكَ لِلَّهِ وَقُلْتُ لَوْلَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكَ لَمْ أَفْعَلْ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān

ذِكْرُ الِاسْتِحْبَابِ لِلْمَرْءِ أَنْ يُعْلِمَ أَخَاهُ مَحَبَّتَهُ إِيَّاهُ لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:569Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > al-Azraq b. ʿAlī Abū al-Jahm > Ḥassān b. Ibrāhīm > Zuhayr b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar And Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Baynā

[Machine] I heard Ibn Umar say: While I was sitting with the Prophet ﷺ , a man came and greeted him, then he left. So I said, "O Messenger of Allah, I love him for the sake of Allah." He said, "Did you inform him of that?" I said, "No." He said, "Then inform him that your brother loves him for the sake of Allah." So I followed the man and caught up with him, and I held onto his shoulder, and greeted him. I said, "By Allah, I love you for the sake of Allah." He replied, "By Allah, I love you for the sake of Allah." I said, "If the Prophet ﷺ did not command me to inform you, I would not have done so."  

ابن حبّان:٥٦٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ أَبُو الْجَهْمِ قَالَ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ وَلَّى عَنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ هَذَا لِلَّهِ قَالَ «فَهَلْ أَعْلَمْتَهُ ذَاكَ؟ » قُلْتُ لَا قَالَ «فَأَعْلِمْ ذَاكَ أَخَاكَ» قَالَ فَاتَّبَعْتُهُ فَأَدْرَكْتُهُ فَأَخَذْتُ بِمَنْكِبِهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ قَالَ هُوَ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ قُلْتُ لَوْلَا النَّبِيُّ ﷺ أَمَرَنِي أَنْ أُعْلِمُكَ لَمْ أَفْعَلْ