Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11388ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ

[Machine] In his statement "and upon those who are capable of it," he said "they are required to do it." "It is a ransom of feeding a poor person," "only one." "So whoever voluntarily does good," "he increases the feeding of another poor person that is not obligated." "So it is better for him." "No one is exempted from this except for the elderly person who is not capable of fasting, or a sick person who knows that they will not recover."  

الطبراني:١١٣٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {§وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ} قَالَ «يُكَلَّفُونَهُ» {فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} «وَاحِدٍ» {فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا} «فَزَادَ طَعَامَ مِسْكِينٍ آخَرَ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ» {فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ} «لَا يُرَخَّصُ فِي هَذَا إِلَّا لِلْكَبِيرِ الَّذِي لَا يُطِيقُ الصِّيَامَ أَوْ مَرِيضٍ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُشْفَى»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:2638Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yazīd > And Rqāʾ > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ

[Machine] In His saying ﷻ "And upon those who are able [to fast, but with hardship] is a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]" [Surah Al-Baqarah 2:184], it is said: "those who are able [to fast, but with hardship] are required to give a ransom of feeding a poor person, and whoever voluntarily offers more food to another poor person, it is not considered abrogated. It is better for him, and it is better for you to fast. It is not permissible to be exempted from fasting in this except for the elderly who are unable to fast or for a sick person who is not able to recover.  

الكبرى للنسائي:٢٦٣٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {§وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [البقرة 184] قَالَ يُطِيقُونَهُ يُكَلَّفُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ فَمَنْ تَطَوَّعَ فَزَادَ طَعَامَ مِسْكِينٍ آخِرَ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ لَا يُرَخَّصُ فِي هَذَا إِلَّا لِلْكَبِيرِ الَّذِي لَا يُطِيقُ الصِّيَامَ أَوْ مَرِيضٍ لَا يُشْفَى  

nasai-kubra:10951Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yazīd b. Hārūn > And Rqāʾ > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ

[Machine] "In His saying (And upon those who are able to fast, they have to make a compensation by feeding a poor person) [Al-Baqarah 184]. He said: Able to fast means that you are obligated to compensate by feeding a poor person. And whoever volunteers to do so, it is better for him to increase in feeding another poor person, it is not abrogated. And it is better for you to fast [Al-Baqarah 184]. This is only permitted for the elderly who are unable to fast and for the sick who cannot be cured."  

الكبرى للنسائي:١٠٩٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [البقرة 184] قَالَ تُطِيقُونَهُ تُكَلَّفُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ فَمَنْ تَطَوُّعَ فَزَادَ مِسْكِينًا آخَرَ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ {وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ} [البقرة 184] لَا يُرَخَّصُ فِي هَذَا إِلَّا لِلْكَبِيرِ الَّذِي لَا يُطِيقُ الصِّيَامَ وَالْمَرِيضِ الَّذِي لَا يُشْفَى