Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:95a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٥a

"ابْدأْ بنفسِكَ فتصدَّقْ عليها، ثمَّ على أبويكَ، ثم على قرابَتِكَ ثم هكذا، ثم هكذا".  

[خ] البخاري [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن جابر

See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān

ذِكْرُ الِاسْتِحْبَابِ لِلْمَرْءِ أَنْ يُؤْثَرَ بِصَدَقَتِهِ عَلَى أَبَوَيْهِ، ثُمَّ عَلَى قَرَابَتِهِ، ثُمَّ الْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ

ibnhibban:3339Zayd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥibbān Abū Jābir Bi-al-Mawṣil > Muḥammad b. Yaḥyá b. Fayyāḍ al-Zimmānī > al-Anṣārī > ʿAzrah b. Thābit > Abū al-Zubayr > Jābir > a man from Banī ʿUdhrah Aʿtaq Mamlūk Lah

[Machine] "A man from the Banu Udhrah tribe emancipated his slave as a form of expiation for a sin he committed. The Prophet ﷺ then sent a message to him, bought the slave from him, paid him the price, and said, 'Start by giving charity to yourself, then to your parents, then to your relatives, and so on.'"  

ابن حبّان:٣٣٣٩أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ حِبَّانَ أَبُو جَابِرٍ بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ الزِّمَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَزْرَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَبَاعَهُ وَدَفَعَ إِلَيْهِ ثَمَنَهُ وَقَالَ «ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا ثُمَّ عَلَى أَبَوَيْكَ ثُمَّ عَلَى قَرَابَتِكَ ثُمَّ هَكَذَا ثُمَّ هَكَذَا»