Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:9187a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩١٨٧a

"أَلَا لأَلْقيَن اللَّهَ ﷻ قبْلَ أَنْ أُعطِى أَحدًا مِنْ مَالِ أَحَدٍ بِغَيْرِ طِيب نَفْسِه ".  

[ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبى سعيد قال: شكا النَّاسُ إِلى رسُول اللَّه ﷺ، غَلَاءَ السِّعْر، وَقَالُوا: سَعِّر قال: فذكره

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:11075Abū al-Qāsim Hibah Allāh b. al-Ḥasan b. Manṣūr al-Ṭabarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > Yaḥyá b. Sulaymān b. Naḍlah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Dāwud b. Ṣāliḥ al-Tammār from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "I will never meet Allah before I give something from someone's wealth to someone else without his willing consent. Verily, commerce is only based on mutual agreement."  

البيهقي:١١٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ الطَّبَرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَبَّاسِ أنبأ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ نَضْلَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحٍ التَّمَّارِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَأَلْقَيَنَّ اللهَ ﷻ مِنْ قَبْلِ أَنْ أُعْطِيَ أَحَدًا مِنْ مَالِ أَحَدٍ شَيْئًا بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسِهِ إِنَّمَا الْبَيْعُ عَنْ تَرَاضٍ  

suyuti:17141a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧١٤١a

"لألْقَيَنَّ الله مِنْ قَبْلِ أَنْ أُعْطِيَ أحَدًا مِنْ مَالِ أحَد شَيئًا بِغَيرِ طِيبِ نَفسِهِ، إِنَّمَا الْبَيعُ عَنْ تَرَاضٍ".  

[ق] البيهقى في السنن عن أبي سعيد