Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8369a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٣٦٩a

"إِنْ أسْتَخْلِفْ عَلَيْكُمْ خَلِيفَةً فتعصوه يَنْزِل العَذَابُ قَالُوا: لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا أَبَا بَكر قَالَ: إنْ أَسْتَخْلفْهُ عَلَيكمْ تَجِدُوهُ قَوِيًّا في أمْر اللَّهِ، ضَعيفًا في جَسَدِهِ قَالوا: لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا عَليًّا قَالَ إِنَّكُمْ لا تَفْعَلُوا وَإنْ تَفْعَلُوا تَجِدُوهُ هَاديًا مَهْديًّا يَسْلُكُ بكُمُ الطَّرِيقَ المُسْتَقِيمَ" .  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن حذيفة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:4435ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Ḥakīmī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir b. Shādhān > Sharīk b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. ʿUmayr > Shaqīq b. Salamah > Ḥudhayfah

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, if you appoint a successor over us?" He said, "If I appoint a caliph over you and you disobey him, you will be afflicted with punishment." They said, "If you appoint Abu Bakr as a successor over us?" He said, "If I appoint him as a successor over you, you will find him strong in the matter of Allah but weak in his body." They said, "If you appoint Umar as a successor over us?" He said, "If I appoint him as a successor over you, you will find him strong and trustworthy, and you will hold no blame against him in matters related to Allah." They said, "If you appoint Ali as a successor over us?" He said, "Indeed, if you do not do what he commands, then if you do, you will find him as a guide and guided one who follows the straight path with you." This is Uthman bin Umair, he is also known as Abu al-Yaqdhan. Weakness diminished him.  

الحاكم:٤٤٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ شَاذَانَ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا؟ قَالَ «إِنْ أَسْتَخْلِفْ عَلَيْكُمْ خَلِيفَةً فَتَعْصُوهُ يَنْزِلْ بِكُمُ الْعَذَابُ» قَالُوا لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا أَبَا بَكْرٍ قَالَ «إِنْ أَسْتَخْلِفْهُ عَلَيْكُمْ تَجِدُوهُ قَوِيًّا فِي أَمْرِ اللَّهِ ضَعِيفًا فِي جَسَدِهِ» قَالُوا لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا عُمَرَ قَالَ «إِنْ أَسْتَخْلِفْهُ عَلَيْكُمْ تَجِدُوهُ قَوِيًّا أَمِينًا لَا تَأْخُذُهُ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ» قَالُوا لَوِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا عَلِيًّا قَالَ «إِنَّكُمْ لَا تَفْعَلُوا وَإِنْ تَفْعَلُوا تَجِدُوهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا يَسْلُكً بِكُمُ الطَّرِيقَ الْمُسْتَقِيمَ» عُثْمَانُ بْنُ عُمَيْرٍ هَذَا هُوَ أَبُو الْيَقْظَانِ عثمان أبو اليقظان ضعفوه  

suyuti:8230a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٢٣٠a

"إِنِّى أسْتَخِلفُ عَلَيكُمْ فَتَعْصُونَ خَلِيفَتِى، يَنْزِلُ عَلَيكمُ الْعَذَابُ،

قَالُوا: ألَا تَسْتَخلِفُ أبَا بكرٍ؟ قَالَ: إِنْ تَسْتَخْلِفُوهُ تَجِدُوهُ ضَعِيفًا فِى بَدَنِه، قَوِيًا فِى أَمْرِ اللَّهِ، قَالُوا: أَلَا تَسْتَخْلِفُ عُمَرَ؟ قَالَ: إِنْ تَسْتَخْلِفُوهُ تَجِدُوهُ قَويًا فِى بَدَنِه، قَوِيًا فِى أَمْر اللَّهِ، قَالُوا ألَا تَسْتَخْلِفُ عَليًّا؟ قَالَ: إِنَّ تَسْتَخلِفُوه وَلَن تَفْعَلُوا يَسْلُكْ بِكُمُ الطَريقَ، وتَجِدُوهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا" .  

[ز] البزّار في سننه عن حذيفة"