Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8220a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٢٢٠a

"إِنِّى أُحَدِّثُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَتَّى خَشِيتُ أن تَغْفُلُوا، إِنَّهُ قَصِيرٌ، أفْحَجُ، جَعْدٌ، وَإِنَّهُ أعُوَرٌ الْعَيْن لَيْسَتْ بِنَاتِئَةٍ وَلا حَجْرَاءَ، وَاعْلَمُوا أنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَأنَّكُمْ لَمْ تَرَوْا رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا" .  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن عبادة بن الصامت: يقَالَ: حجَرَتْ عَيْنُه إِذَا غَارَتْ"

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:4320Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Baḥīr > Khālid b. Maʿdān > ʿAmr b. al-Aswad > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

The Prophet ﷺ said: I have told you so much about the Dajjal (Antichrist) that I am afraid you may not understand. The Antichrist is short, hen-toed, woolly-haired, one-eyed, an eye-sightless, and neither protruding nor deep-seated. If you are confused about him, know that your Lord is not one-eyed. Abu Dawud said: 'Amr bin Al-Aswad was appointed a judge.  

أبو داود:٤٣٢٠حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِي بَحِيرٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنِّي قَدْ حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ لاَ تَعْقِلُوا إِنَّ مَسِيحَ الدَّجَّالِ رَجُلٌ قَصِيرٌ أَفْحَجُ جَعْدٌ أَعْوَرُ مَطْمُوسُ الْعَيْنِ لَيْسَ بِنَاتِئَةٍ وَلاَ جَحْرَاءَ فَإِنْ أُلْبِسَ عَلَيْكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَمْرُو بْنُ الأَسْوَدِ وَلِيَ الْقَضَاءَ
ahmad:22764Ḥaywah b. Shurayḥ And Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿAmr b. al-Aswad > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

The Prophet ﷺ said: I have told you so much about the Dajjal (Antichrist) that I am afraid you may not understand. The Antichrist is short, hen-toed, woolly-haired, one-eyed, an eye-sightless, and neither protruding nor deep-seated. If you are confused about him, know that your Lord is not one-eyed. Abu Dawud said: 'Amr bin Al-Aswad was appointed a judge. (Using translation from Abū Dāʾūd 4320)   

أحمد:٢٢٧٦٤حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ وَيَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَا حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي قَدْ حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ لَا تَعْقِلُوا إِنَّ مَسِيحَ الدَّجَّالِ رَجُلٌ قَصِيرٌ أَفْحَجُ جَعْدٌ أَعْوَرُ مَطْمُوسُ الْعَيْنِ لَيْسَ بِنَاتِئَةٍ وَلَا حَجْرَاءَ فَإِنْ أَلْبَسَ عَلَيْكُمْ قَالَ يَزِيدُ رَبَّكُمْ فَاعْلَمُواأَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَأَنَّكُمْ لَنْ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا قَالَ يَزِيدُ تَرَوْا رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا  

nasai-kubra:7716Isḥāq b. Ibrāhīm > Baqiyyah b. al-Walīd > Buḥayr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿAmr b. al-Aswad > Junādah b. Abū Umayyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Indeed, I have told you about the Antichrist (Dajjal) until I feared you would not understand. He is short, with a hunchback, curly hair, and a blind left eye. It will neither be protruding nor sunken. Indeed, your Lord (Blessed and Exalted be He) is not one-eyed. And you will not see your Lord until you die."  

الكبرى للنسائي:٧٧١٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا بُحَيْرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ حَدَّثَهُمْ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي حَدَّثْتُكُمْ عَنِ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَتَّى خِفْتُ أَنْ لَا تَعْقِلُوهُ هُوَ قَصِيرٌ فَجَجٌ جَعْدٌ أَعْوَرُ مَطْمُوسُ الْعَيْنِ الْيُسْرَى لَيْسَ بِنَاتِئَةٍ وَلَا حَجْرَاءَ فَإِنِ الْتَبَسَ عَلَيْكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّكُمْ لَنْ تَرَوْا رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا»  

suyuti:8022a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٠٢٢a

"إِنِّى قدْ حدثتُكم عن الدجَّال حتَّى خشيتُ أَن لا تعْقِلُوا، إِنَّ مسيحَ الدجَّال رجلٌ قصيرٌ أَفحجُ جَعْدٌ أَعورُ مطموسُ العْين ليْسَت بناتئةٍ ولا جحْرًا فإِنْ أُلْبِسَ عليكُمْ فاعلموا أَنَّ ربّكم ليْسَ بأَعوَرَ وإِنَّكُم لنْ تَروْا ربَّكم حتَّى تموتُوا" .  

[حم] أحمد [د] أبو داود ونعيم بن حماد في الفتن [حل] أبى نعيم في الحلية [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبادة بن الصَّامت