Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7303a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٣٠٣a

"إِنَّ موسى بن عمران كان إِذا أَراد أن يدخلَ الماءَ لَمْ يُلْقِ ثَوْبَهُ حتى يوارى عورتَه في الماءِ" .  

[حم] أحمد عن أنس ؓ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:13764ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Taymī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when Moses, the son of Imran, wanted to enter the water, he would not throw his garment until he covered his private parts in the water."  

أحمد:١٣٧٦٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مُوسَى بْنَعِمْرَانَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ الْمَاءَ لَمْ يُلْقِ ثَوْبَهُ حَتَّى يُوَارِيَ عَوْرَتَهُ فِي الْمَاءِ