Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7096a
Translation not available.

  

السيوطي:٧٠٩٦a

"إِنَّ مَرْيَمَ بنتَ عمرانَ سأَلت رَبَّها أَنْ يُطْعِمَهَا لحمًا لا دمَ فيه، فأَطعمها الجراد فقالت اللهم أَحْيِهِ بَغَيْر رَضَاع، وَتَابع بَيْنَهُ بغيرِ شِياع -يعنى- الصوتَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى أُمامة، قالَ الذهبى؛ إِسنادُه أَنظفُ من الأَول

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

يَزِيدُ الْقِينِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7631al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Mūsá b. Ayyūb al-Naṣībī > Baqiyyah b. al-Walīd > Numayr b. Yazīd al-Qīnī from his father > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] "From the Messenger of Allah, ﷺ , that Maryam asked her Lord for flesh without blood in it, so He fed her locusts. She said, 'O Allah, make him live without breastfeeding and make him follow You without being satisfied.'"  

الطبراني:٧٦٣١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ نُمَيْرِ بْنِ يَزِيدَ الْقِينِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ مَرْيَمَ سَأَلَتْ رَبَّهَا لَحْمًا لَا دَمَ فِيهِ فَأَطْعَمَهَا الْجَرَادَ فَقَالَتْ اللهُمَّ أَحْيِهِ بِغَيْرِ رَضَاعٍ وَتَابِعْ بَيْنَهُ بِغَيْرِ شِبَاعٍ  

suyuti:7095a
Translation not available.

  

السيوطي:٧٠٩٥a

"إِنَّ مَرْيَمَ سأَلَتِ اللَّه أَنْ يُطْعِمَها لَحْمًا لا دَمَ فِيهِ، فَأَطْعَمَها الْجَرَادَ".  

[عق] العقيلى في الضعفاء وأَبو الشيخ في العظمة عن أَبى هريرة